검색어: răzvrătiții (루마니아어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Romanian

English

정보

Romanian

răzvrătiții

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

루마니아어

영어

정보

루마니아어

scriitorul roman quintus curtius rufus scrie astfel în lucrarea sa „historiae alexandri magni”: „perdiccas a văzut că răzvrătiții erau paralizați de frică și erau la bunul său plac.

영어

the roman writer quintus curtius rufus relates the story in his historiae alexandri magni: "perdiccas saw that they mutineers were paralyzed and at his mercy.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

루마니아어

illustrations de giani esposito, gallimard, bibliothèque blanche* "l'« épuration » et le délit d'opinion" , 1968, liège, Éditions dynamo, collection brimborions ;* réédition complète des romans et nouvelles en six volumes illustrés par roland topor, flammarion (1977)===eseuri===* "silhouette du scandale", Éditions du sagittaire, 1938* "le confort intellectuel", flammarion, 1949===teatru===* "lucienne și măcelarul", "lucienne et le boucher", 1948* "clérambard", 1950* "vogue la galère", 1951* "capul altora", "la tête des autres", 1952* "verde-n față", "les quatre vérités", 1954* "vrăjitoarele din salem", "les sorcières de salem" de arthur miller tradusă de marcel aymé, 1954* "păsările lunii", "les oiseaux de lune", 1955* "musca albastră", "la mouche bleue", 1957* "vedere de pe pod", "vu du pont" de arthur miller traducere de marcel aymé, 1958* "louisiane", 1961* "les maxibules", 1961* "consumația", "la consommation", 1963* "debaraua", "le placard", 1963* "noaptea iguanei", "la nuit de l'iguane" de tennessee williams, traducere și adaptare, 1965* "la convention belzébir", 1966* "minotaurul", "le minotaure", 1967==marcel aymé în cinematografie==marcel aymé a scris dialogurile pentru câteva fime artistice:* "crimă și pedeapsă", "crime et châtiment" de pierre chenal, 1935* "răzvrătiții de pe elseneur", "les mutinés de l'elseneur" de pierre chenal, 1936* "noi, puștii", "nous les gosses" de louis daquin, 1941* "călătorul zilei tuturor sfinților", "le voyageur de la toussaint", de louis daquin, 1943* "banii sau viața!

영어

also adapted into the musical "amour" by michel legrand and a film (1951)* "le chemin des écoliers" (1946) novel translated as "the transient hour"* "le vin de paris" (1947) adapted into a film (1956)* "uranus" (1948) novel translated as "the barkeep of blémont"* "les bottes de sept lieues" (1950)* "en arrière" (1950)* "les contes du chat perché" (1934-1946) translated as "the magic pictures" and "the wonderful farm"* "les tiroirs de l'inconnu" (1960)* "enjambées" (1967)* "la fille du shérif" (1987) posthumous collection of short stories, compiled by michel lecureur== theatrical plays ==* "lucienne and the butcher" ("lucienne et le boucher") (1948)* "clérambard" (1950)* "vogue la galère" (1951), adapted into a film in 1973* "other people's heads" ("la tête des autres") (1952)* "les quatre vérités" (1954)* "the salem witches" ("les sorcières de salem") (1954), adapted from "the crucible" by arthur miller* "the moon birds" ("les oiseaux de lune") (1955)* "the blue fly" ("la mouche bleue") (1957)* "vu du pont" (1957)* "louisiane" (1961)* "the maxibules" ("les maxibules") (1961)* "la consommation" (1963)* "the wall cupboard" ("le placard") (1963)* "the night of the iguana" ("la nuit de l'iguane"), adapted from "the night of the iguana" by tennessee williams (1965)* "the belzébir convention" ("la convention belzébir") (1966)* "le minotaure" (1967)== legacy ==his works have inspired a number of movies, television shows, songs and comic strips.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,727,582,428 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인