전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kad galėtų gauti šeimos išmokų arba įregistruoti vaiką ispanijos mokykloje, tėvams reikalingas šio vaiko gimimo liudijimas.
the parents need the child's birth certificate in order to apply for family allowances and to register the child in a spanish school.
„neseniai susituokiau liuksemburge, tačiau mano gimimo liudijimo pripažinimo procedūra buvo labai ilga ir brangi.
"i recently got married in luxembourg but the procedure for the recognition of my birth certificate was very long and expensive.
jos teigimu, 1977 m. išduotas jos gimimo liudijimas buvo surašytas kirilicos rašmenimis ir tik 2003 m. išduotame gimimo liudijime jos vardas ir pavardė užrašyti lietuviškai kaip „malgožata runevič“.
she explains that her birth certificate issued in 1977 was drawn up in cyrillic characters and that it was only the birth certificate issued in 2003 which showed her forename and surname registered in their lithuanian form, namely as ‘malgožata runevič’.