전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kua hapu hoki ia, na karanga ana, oke ana, he mamae whanautanga
og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kotahi rua nga tau o aperahama i te whanautanga o tana tama, o ihaka
abraham var 100 År gammel, da hans søn isak fødtes ham.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
no mua atu i te whakaunga o nga maunga, no mua i nga pukepuke toku whanautanga
førend bjergene sænkedes, før højene fødtes jeg,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na e waru tekau ma ono nga tau o aperama i te whanautanga o ihimaera tama a hakara raua ko aperama
abram var seks og firsindstyve År gammel, da hagar fødte ham ismael.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a e rua rau nga tau i ora ai a heruka i muri i te whanautanga o nahora, ka whanau ana tama me ana tamahine
og efter at serug havde avlet nakor, levede han 200 År og avlede sønner og døtre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a e rua rau e iwa nga tau i ora ai a pereke i muri i te whanautanga o reu, ka whanau ana tama me ana tamahine
og efter at peleg havde avlet re'u, levede han 209 År og avlede sønner og døtre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e wha rau e toru tekau nga tau i ora ai a epere i muri i te whanautanga o pereke, a ka whanau ana tama me ana tamahine
og efter at eber havde avlet peleg, levede han 430 År og avlede sønner og døtre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kotahi rau kotahi tekau ma iwa nga tau i ora ai a nahora i muri i te whanautanga o teraha, a ka whanau ana tama me ana tamahine
og efter at nakor havde avlet tara, levede han 119 År og avlede sønner og døtre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao
så tomhjernet mand får vid, og vildæsel fødes til menneske.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a e toru rau nga tau i haereere tahi ai a enoka i te atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana
og enok vandrede med gud; og efter at han havde avlet metusalem, levede han 300 År og avlede sønner og døtre;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
engari e rite ana ano ki to mua, ko te mea no te kikokiko nei tona whanautanga, whakatoia ana e ia te tama no te wairua nei tona; e pera ana ano inaianei
men ligesom dengang han, som var avlet efter kødet, forfulgte ham, som var avlet efter Ånden, således også nu.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka tae ki tetahi wa pai, i te takanga ai a herora i tona ra whanautanga, he hakari ma ana tangata nunui, ma nga rangatira hoia, ma nga tino tangata o kariri
og da der kom en belejlig dag, da herodes på sin fødselsdag gjorde et gæstebud for sine stormænd og krigsøversterne og de ypperste i galilæa,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na te whakapono a mohi, i tona whanautanga, i huna ai e ona matua e toru nga marama, i kite hoki raua he tamaiti ataahua ia; kihai hoki raua i mataku ki te ture a te kingi
ved tro blev moses, da han var født, skjult i tre måneder af sine forældre, fordi de så, at barnet var dejligt, og de frygtede ikke for kongens befaling.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka mea a rea, he pai te hakari i homai nei e te atua ki ahau; katahi taku tahu ka noho ki ahau, mo te whanautanga o a maua tama tokoono: a huaina ana e ia tona ingoa ko hepurona
og lea sagde: "gud har givet mig en god gave, nu vil min mand blive hos mig, fordi jeg har født ham seks sønner." derfor gav hun ham navnet zebulon.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
na, ko tou whanautanga, i te ra i whanau ai koe, kihai tou uho i tapahia, kihai ano koe i horoia ki te wai kia ma ai; kihai rawa ano koe i meatia ki te tote, kihai rawa i takaia
og ved din fødsel gik det således til: da du fødtes, blev din navlestreng ikke skåret over, ej heller blev du tvættet ren med vand eller gnedet med salt eller lagt i svøb.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka ki a ihu ki a ratou, he pono taku e mea nei ki a koutou, ko koutou i aru nei i ahau, kia taea te whanautanga houtanga, te wa e noho ai te tama a te tangata ki runga ki te torona o tona kororia, ka noho ano koutou ki runga ki etahi torona kota hi tekau ma rua, ki te whakawa i nga iwi kotahi tekau ma rua o iharaira
men jesus sagde til dem: "sandelig, siger jeg eder, at i igenfødelsen, når menneskesønnen sidder på sin herligheds trone, skulle også i, som have fulgt mig, sidde på tolv troner og dømme israels tolv stammer.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다