전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
na me titiro ano te tohunga ki a ia: a ki te mea kua horapa tena te patito ki te kiri, e kore e rapua e te tohunga te huruhuru ma kowhai; he poke ia
und der priester besieht und findet, daß der grind also weitergefressen hat an der haut, so soll er nicht mehr darnach fragen, ob die haare golden sind; denn er ist unrein.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a i te whitu o nga ra ka titiro te tohunga ki te mate: a ki te kahore i horapa atu te patito, a kahore ona huruhuru ma kowhai nei, a ki te titiro kahore te patito i hohonu iho i te kiri
und wenn er am siebenten tage besieht und findet, daß der grind nicht weitergefressen hat und kein goldenes haar da ist und das ansehen des grindes nicht tiefer ist denn die andere haut,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka whakatokia e ahau te koraha ki te hita, ki te kowhai, ki te ramarama, ki te rakau hinu; ka tu i ahau te kauri ki te titohea, te rimu, ratou tahi ano ko te ake
ich will in der wüste geben zedern, akazien, myrten und kiefern; ich will dem gefilde geben tannen, buchen und buchsbaum miteinander,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko nga hipoki he mea ma, he kakariki, he puru; ko nga aho he rinena pai he mea papura, ko nga mowhiti i mau ai, he hiriwa; ko nga pou he mapere; ko nga tokotoranga he koura, he hiriwa; a ko te papa o raro he mapere whero, ma, kowhai, mangu hoki
da hingen weiße, rote und blaue tücher, mit leinenen und scharlachnen seilen gefaßt, in silbernen ringen auf marmorsäulen. die bänke waren golden und silbern auf pflaster von grünem, weißem, gelbem und schwarzen marmor.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: