전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
he putiputi ataahua mo nga wahine ataahua ani
a beautiful flower for beautiful women and men
마지막 업데이트: 2021-02-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
noho kaha nga wahine ataahua
stay strong beautiful women
마지막 업데이트: 2021-08-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
morena e nga wahine ataahua
wednesday
마지막 업데이트: 2021-09-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ko koe he putiputi ataahua o te au
my daughters are my life
마지막 업데이트: 2018-05-28
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i taua ra ka hemo nga wahine ataahua, me nga taitama, i te matewai
in that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
engari ko te mea e tau ana mo nga wahine e whakaae ana ki te karakia, ara ko nga mahi pai
but (which becometh women professing godliness) with good works.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ka papaki ratou ki nga uma mo nga mara ataahua, mo te waina hua
they shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kua riro ki hea tau e aroha na, e te wahine ataahua rawa o nga wahine? i anga ki hea tau e aroha na, kia rapu tahi ai matou me koe
whither is thy beloved gone, o thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
na mo nga wahine, kahore a te ariki tikanga ki ahau; tenei ia toku whakaaro, ara to te tangata i a ia nei to te ariki atawhai, i pono ai
now concerning virgins i have no commandment of the lord: yet i give my judgment, as one that hath obtained mercy of the lord to be faithful.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
e te wahine ataahua rawa o nga wahine, he aha te nuinga ake o tau i aroha ai i tetahi atu e arohaina ana? he aha te nuinga ake o tau i aroha ai i tetahi atu e arohaina ana, i pena ai tau ki mai ki a matou
what is thy beloved more than another beloved, o thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i kawea mai he whakahere tuku noa ki a ihowa e nga tama a iharaira, e nga tane, e nga wahine katoa, i toko ake nei o ratou ngakau ki te kawe mai, mo nga tini mahi i whakahaua e ihowa kia mahia, a i korerotia e mohi
the children of israel brought a willing offering unto the lord, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the lord had commanded to be made by the hand of moses.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
na, i te rongonga o nga rangatira katoa o nga ope i nga parae, ratou ko a ratou tangata, kua oti a keraria tama a ahikama te mea hei kawana mo te whenua e te kingi o papurona, a kua tukua ki a ia nga tikanga mo nga tane, mo nga wahine, mo nga tam ariki, mo nga rawakore o te whenua, mo te hunga hoki kihai i whakaraua ki papurona
now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of babylon had made gedaliah the son of ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to babylon;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인: