A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he putiputi ataahua mo nga wahine ataahua ani
a beautiful flower for beautiful women and men
Última atualização: 2021-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
noho kaha nga wahine ataahua
stay strong beautiful women
Última atualização: 2021-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
morena e nga wahine ataahua
wednesday
Última atualização: 2021-09-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko koe he putiputi ataahua o te au
my daughters are my life
Última atualização: 2018-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i taua ra ka hemo nga wahine ataahua, me nga taitama, i te matewai
in that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
engari ko te mea e tau ana mo nga wahine e whakaae ana ki te karakia, ara ko nga mahi pai
but (which becometh women professing godliness) with good works.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka papaki ratou ki nga uma mo nga mara ataahua, mo te waina hua
they shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kua riro ki hea tau e aroha na, e te wahine ataahua rawa o nga wahine? i anga ki hea tau e aroha na, kia rapu tahi ai matou me koe
whither is thy beloved gone, o thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na mo nga wahine, kahore a te ariki tikanga ki ahau; tenei ia toku whakaaro, ara to te tangata i a ia nei to te ariki atawhai, i pono ai
now concerning virgins i have no commandment of the lord: yet i give my judgment, as one that hath obtained mercy of the lord to be faithful.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e te wahine ataahua rawa o nga wahine, he aha te nuinga ake o tau i aroha ai i tetahi atu e arohaina ana? he aha te nuinga ake o tau i aroha ai i tetahi atu e arohaina ana, i pena ai tau ki mai ki a matou
what is thy beloved more than another beloved, o thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i kawea mai he whakahere tuku noa ki a ihowa e nga tama a iharaira, e nga tane, e nga wahine katoa, i toko ake nei o ratou ngakau ki te kawe mai, mo nga tini mahi i whakahaua e ihowa kia mahia, a i korerotia e mohi
the children of israel brought a willing offering unto the lord, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the lord had commanded to be made by the hand of moses.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, i te rongonga o nga rangatira katoa o nga ope i nga parae, ratou ko a ratou tangata, kua oti a keraria tama a ahikama te mea hei kawana mo te whenua e te kingi o papurona, a kua tukua ki a ia nga tikanga mo nga tane, mo nga wahine, mo nga tam ariki, mo nga rawakore o te whenua, mo te hunga hoki kihai i whakaraua ki papurona
now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of babylon had made gedaliah the son of ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to babylon;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: