전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a kai katoa ana ratou, a ka makona
みんなの者は食べて満腹した。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ki te mea ia he kai ta tatou, he hipoki, ka makona tatou i ena
ただ衣食があれば、それで足れりとすべきである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kei kai koe, a ka makona, kei hanga hoki i nga whare papai, a noho iho
あなたは食べて飽き、麗しい家を建てて住み、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai
彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na kai ana ratou, tino makona; i tukua hoki e ia ki a ratou ta ratou i hiahia ai
こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
みんなの者は、じゅうぶんに食事をした後、穀物を海に投げすてて舟を軽くした。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te reinga, ko te whakangaromanga, e kore e makona; e kore ano hoki e makona nga kanohi o te tangata
陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano
心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kai ana ratou katoa, a ka makona: e whitu hoki nga kete i kohia e ratou, ki tonu i nga whatiwhatinga i toe
一同の者は食べて満腹した。そして残ったパンくずを集めると、七つのかごにいっぱいになった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka koa koutou e hiakai nei inaianei: ka makona hoki koutou. ka koa koutou e tangi nei inaianei: e kata hoki koutou
あなたがたいま飢えている人たちは、さいわいだ。飽き足りるようになるからである。あなたがたいま泣いている人たちは、さいわいだ。笑うようになるからである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore
自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te tangata e aroha ana ki te hiriwa e kore e makona i te hiriwa; a e kore hoki te tangata e whai ana ki nga mea maha, ki nga hua. he horihori ano tenei
金銭を好む者は金銭をもって満足しない。富を好む者は富を得て満足しない。これもまた空である。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka hari te tangata e whiriwhiria e koe, e meatia e koe kia tata atu ki a koe, kia noho i roto i ou marae: ka makona matou i te pai o tou whare, o tou temepara tapu
あなたに選ばれ、あなたに近づけられて、あなたの大庭に住む人はさいわいである。われらはあなたの家、あなたの聖なる宮の恵みによって飽くことができる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka tutuki atu ta koutou patunga witi ki te whakiinga waina, me te whakiinga waina ki te wa ruinga; a ka kai koutou i ta koutou taro, ka makona, ka u ano te noho ki to koutou whenua
あなたがたの麦打ちは、ぶどうの取入れの時まで続き、ぶどうの取入れは、種まきの時まで続くであろう。あなたがたは飽きるほどパンを食べ、またあなたがたの地に安らかに住むであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka mea atu tetahi o koutou ki a ratou, haere marie, kia mahana, kia makona; a kahore e hoatu e koutou ki a ratou nga mea e matea ana e te tinana; he aha te pai
あなたがたのうち、だれかが、「安らかに行きなさい。暖まって、食べ飽きなさい」と言うだけで、そのからだに必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら、なんの役に立つか。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hei aha maku a koutou patunga maha? e ai ta ihowa: kua makona ahau i nga tahunga o nga tinana o nga hipi toa, i te ngako o nga kararehe whangai; kahore hoki aku manakohanga atu ki te toto o nga puru, o nga reme, o nga koati toa ranei
主は言われる、「あなたがたがささげる多くの犠牲は、わたしになんの益があるか。わたしは雄羊の燔祭と、肥えた獣の脂肪とに飽いている。わたしは雄牛あるいは小羊、あるいは雄やぎの血を喜ばない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: