전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i reèe: gospod je moja stena i grad moj i izbavitelj moj.
der herr ist mein fels und meine burg und mein erretter.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i pominjahu da je bog odbrana njihova, i vinji izbavitelj njihov.
und gedachten, daß gott ihr hort ist und gott der höchste ihr erlöser ist,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i doæi æe izbavitelj u sion i k onima od jakova koji se obraæaju od greha, veli gospod.
denn denen zu zion wird ein erlöser kommen und denen, die sich bekehren von den sünden in jakob, spricht der herr.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
u malom gnevu sakrih za èas lice svoje od tebe, ali æu te veènom miloæu pomilovati, veli izbavitelj tvoj gospod.
ich habe mein angesicht im augenblick des zorns ein wenig vor dir verborgen, aber mit ewiger gnade will ich mich dein erbarmen, spricht der herr, dein erlöser.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i tako æe se spasti sav izrailj, kao to je napisano: doæi æe od siona izbavitelj i odvratiæe bezbonost od jakova.
und also das ganze israel selig werde, wie geschrieben steht: "es wird kommen aus zion, der da erlöse und abwende das gottlose wesen von jakob.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ja sam nesreæan i nit, neka se gospod postara za me! ti si pomoæ moja i izbavitelj moj, boe moj, ne èasi.
denn ich bin arm und elend; der herr aber sorgt für mich. du bist mein helfer und erretter; mein gott, verziehe nicht!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ne boj se, crviæu jakovljev, narodiæu izrailjev, ja æu ti pomagati, govori gospod i izbavitelj tvoj, svetac izrailjev.
so fürchte dich nicht, du würmlein jakob, ihr armer haufe israel. ich helfe dir, spricht der herr, und dein erlöser ist der heilige in israel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ovako veli gospod, izbavitelj tvoj, svetac izrailjev: ja sam gospod bog tvoj koji te uèim da bi napredovao, vodim te putem kojim treba da ide.
so spricht der herr, dein erlöser, der heilige in israel: ich bin der herr, dein gott, der dich lehrt, was nützlich ist, und leitet dich auf dem wege, den du gehst.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ovako govori gospod izbavitelj va, svetac izrailjev: vas radi poslaæu u vavilon i pobacaæu sve prevornice, i haldejce s ladjama, kojima se hvale.
so spricht der herr, euer erlöser, der heilige in israel: um euretwillen habe ich gen babel geschickt und habe alle flüchtigen hinuntergetrieben und die klagenden chaldäer in ihre schiffe gejagt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i koji ti krivo èine, nahraniæu ih njihovim mesom i opiæe se svojom krvlju kao novim vinom; i poznaæe svako telo da sam ja gospod spasitelj tvoj i izbavitelj tvoj, jaki bog jakovljev.
und ich will deine schinder speisen mit ihrem eigenen fleisch, und sie sollen von ihrem eigenen blut wie von süßem wein trunken werden; und alles fleisch soll erfahren, daß ich bin der herr, dein heiland, und dein erlöser der mächtige in jakob.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ovako govori gospod, izbavitelj tvoj, koji te je sazdao od utrobe materine: ja gospod naèinih sve: razapeh nebo sam, rasprostreh zemlju sam sobom;
so spricht der herr, dein erlöser, der dich von mutterleibe hat bereitet: ich bin der herr, der alles tut, der den himmel ausbreitet allein und die erde weit macht ohne gehilfen;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ovako veli gospod, izbavitelj izrailjev, svetac njegov, onome koga preziru, na koga se gadi narod, sluzi onih koji gospodare: carevi æe videti i ustati, i knezovi æe se pokloniti radi gospoda, koji je veran, radi sveca izrailjevog, koji te je izabrao.
so spricht der herr, der erlöser israels, sein heiliger, zu der verachteten seele, zu dem volk, das man verabscheut, zu dem knecht, der unter den tyrannen ist: könige sollen sehen und aufstehen, und fürsten sollen niederfallen um des herrn willen, der treu ist, um des heiligen in israel willen, der dich erwählt hat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: