전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
koje si ugotovio pred licem svih naroda,
которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Èuvaj se da ne ostavi levita dok si god iv na zemlji.
Смотри, не оставляй левита во все дни, которые будешь жить на земле твоей.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da se izvri reè to reèe: ne izgubih ni jednog od onih koje si mi dao.
да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a evo, oni nam vraæaju doavi da nas isteraju iz nasledstva tvog, koje si nam predao.
вот они платят нам тем , что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jer su tvoj narod i tvoje nasledstvo, koje si izveo iz misira, isred peæi gvozdene.
ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
skrivismo ti i ne drasmo zapovesti ni uredbe ni zakone koje si zapovedio preko mojsija, sluge svog.
Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a valam reèe valaku: nisam li i poslanicima tvojim koje si poslao k meni rekao govoreæi:
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja javih ime tvoje ljudima koje si mi dao od sveta; tvoji behu pa si ih meni dao, i tvoju reè odrae.
Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i uzimala si sinove svoje i kæeri svoje koje si rodila, i njih si im prinosila da se spale. malo li bee kurvarstva tvog,
И взяла сыновей твоих и дочерей твоих, которых ты родила Мне, и приносила в жертву на снедение им. Мало ли тебе было блудодействовать?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i bejah s tobom kuda si god iao, i istrebih sve neprijatelje tvoje ispred tebe, i stekoh ti ime kao to je ime velikih ljudi na zemlji.
и был с тобою везде, куда ты ни ходил, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, исделал имя твое, как имя великих на земле;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a caru judinom koji vas je poslao da upitate gospoda, ovako mu recite: ovako veli gospod bog izrailjev za reèi koje si èuo:
А царю Иудейскому, пославшему вас вопросить Господа, так скажите: так говорит Господь Бог Израилев о словах, которые ты слышал:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a sluga mu reèe: i ako devojka ne htedbude poæi sa mnom u ovu zemlju; hoæu li odvesti sina tvog u zemlju iz koje si se iselio?
Раб сказал ему: может быть, не захочет женщина идти со мною в эту землю, должен ли я возвратить сына твоего в землю, из которой ты вышел?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a gde su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer ima, juda, bogova koliko gradova.
Где же боги твои, которых ты сделал себе? – пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя,Иуда.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dok bejah s njima na svetu, ja ih èuvah u ime tvoje; one koje si mi dao saèuvah, i niko od njih ne pogibe osim sina pogibli, da se zbude pismo.
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i reèe im isaija: ovako recite gospodaru svom: ovako veli gospod: ne plai se od reèi koje si èuo, kojima hulie na me sluge cara asirskog.
И сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые слышал ты, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izaao iz zemlje misirske, pa da se opominje dana kad si izaao iz misira, dok si god iv.
Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской, дабы ты помнилдень исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zato rekoe caru asirskom govoreæi: ovi narodi koje si doveo i naselio u gradovima samarijskim ne znaju zakone boga one zemlje; zato posla na njih lavove, koji ih eto more, jer ne znaju zakone boga one zemlje.
И донесли царю Ассирийскому, и сказали: народы, которых ты переселил и поселил в городах Самарийских, не знают закона Бога той земли, и за то Он посылает на них львов, и вот они умерщвляют их, потому что они не знают закона Бога той земли.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.