전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dakle, da ga izbijem pa da pustim.
итак, наказав Его, отпущу.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nekada kad pustim kosu, izađem obučena u odeću sa zapada.
Иногда, когда мои волосы уложены не в стиле майко, я одеваю обычную одежду.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
a pilat im odgovori govoreæi: hoæete li da vam pustim cara judejskog?
Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i sedeo je u gradovima raskopanim i u kuæama pustim, obraæenim u gomilu kamenja.
И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут,которые обречены на развалины.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i biæe pusti medju pustim zemljama, i gradovi æe njegovi biti medju pustim gradovima.
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ako zatvorim nebo da ne bude dada, ili ako zapovedim skakavcima da popasu zemlju, ili ako pustim pomor na narod svoj,
Если Я заключу небо и не будет дождя, и если повелю саранче поядать землю, или пошлю моровую язву на народ Мой,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kad dodjete u zemlju hanansku, koju æu vam ja dati da je vaa, pa kad pustim gubu na koju kuæu u zemlji koju æete drati,
когда войдете в землю Ханаанскую, которую Я даю вам во владение, и Я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i kad se sabrae, reèe im pilat: koga hoæete da vam pustim? varavu ili isusa prozvanog hrista?
итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ali faraon reèe: ko je gospod da posluam glas njegov i pustim izrailja? ne znam gospoda, niti æu pustiti izrailja.
Но фараон сказал: кто такой Господь, чтоб я послушался голоса Его и отпустил Израиля? я не знаю Господа и Израиля не отпущу.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i dovikivaæe se buljine u pustim kuæama i zmajevi u dvorovima veselim. a doæi æe njegovo vreme, i blizu je, i dani njegovi neæe se protegnuti.
Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены – в увеселительных домах.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kad pustim na vas glad i ljute zveri, koje æe ti decu izjesti, i kad pomor i krv prodju kroza te, i kad pustim maè na te. ja gospod rekoh.
и пошлю на вас голод и лютых зверей, и обесчадят тебя; и язва икровь пройдет по тебе, и меч наведу на тебя; Я, Господь, изрек сие.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sine èoveèji, ako mi koja zemlja zgrei uèinivi neveru, i ja dignem ruku svoju na nju i slomim joj potporu u hlebu, i pustim na nju glad i istrebim u njoj ljude i stoku,
сын человеческий! если бы какая земля согрешила предо Мною, вероломно отступив от Меня, и Я простер на нее руку Мою, и истребил в ней хлебную опору, и послал на нее голод, и стал губить на ней людей и скот;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jer ovako veli gospod gospod: kad te uèinim pustim gradom, kao to su gradovi u kojima se ne ivi, kad pustim na te bezdanu, i velika te voda pokrije,
Ибо так говорит Господь Бог: когда Я сделаю тебя городом опустелым, подобным городам необитаемым, когда подниму на тебя пучину, и покроюттебя большие воды;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zato, gore izrailjeve, èujte reè gospoda gospoda; ovako veli gospod gorama izrailjevim i humovima, potocima i dolinama, i pustim razvalinama i gradovima ostavljenim, koje postae grabe i podsmeh ostalim narodima unaokolo,
за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: