전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
oèi moje liju potoke, zato to ne èuvaju zakon tvoj.
vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
oèi gospodnje èuvaju znanje, a poslove bezakonikove obara.
herrens ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
milost i istina èuvaju cara, i miloæu podupire svoj presto.
mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da te èuvaju od zle ene, od jezika kojim laska ena tudja.
de kunna bevara dig för onda kvinnor, för din nästas hustrus hala tunga.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svim srcem trae ga;
saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a dva dela vas svih koji odlaze u subotu neka èuvaju strau u domu gospodnjem oko cara.
men de båda andra avdelningarna av eder, nämligen alla som hava att avgå från vakthållningen på sabbaten, de skola hålla vakt i herrens hus hos konungen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da oni i sinovi njihovi èuvaju strau na vratima doma gospodnjeg, doma od atora.
de och deras söner stodo därför vid portarna till herrens hus, tälthuset, och höllo vakt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kad pavle reèe da ga èuvamo do suda avgustovog, zapovedih da ga èuvaju dokle ga poaljem k æesaru.
när paulus då sade sig vilja vädja till kejsaren och begärde att bliva hållen i förvar, för att sedan undergå rannsakning inför honom, bjöd jag att han skulle hållas i förvar, till dess jag kunde sända honom till kejsaren.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a isus reèe: privalite veliko kamenje na vrata peæine, i namestite ljude kod nje da ih èuvaju.
josua sade: »vältren stora stenar framför ingången till grottan, och sätten dit folk för att bevaka den.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jer usne svetenikove treba da èuvaju znanje i zakon da se trai iz njegovih usta, jer je andjeo gospoda nad vojskama.
ty prästens läppar skola förvara kunskap, och undervisning skall man hämta ur hans mun; han är ju herren sebaots sändebud.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i na njihovo mesto naèini car rovoam titove od bronze, i predade ih stareinama nad straarima koji èuvaju vrata doma carevog.
i deras ställe lät konung rehabeam göra sköldar av koppar, och dessa lämnade han i förvar åt hövitsmännen för drabanterna som höllo vakt vid ingången till konungshuset.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jer kad bog ne potede andjela koji sagreie, nego ih metnu u okove mraka paklenog, i predade da se èuvaju za sud;
ty gud skonade ju icke de änglar som syndade, utan störtade dem ned i avgrunden och överlämnade dem åt mörkrets hålor, för att där förvaras till domen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jer gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svece svoje; uvek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbonièko istrebiti.
ty herren älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i zapovedi im govoreæi: ovo uèinite: vas treæina, koji dolazite u subotu, neka èuvaju strau u dvoru carskom.
därefter bjöd han dem och sade: »detta är vad i skolen göra: en tredjedel av eder, i som haven att inträda i vakthållningen på sabbaten, skall hålla vakt i konungshuset
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a levitima zapovedih da se oèiste i da dodju i èuvaju vrata da bude svet dan subotni. i za ovo pomeni me, boe moj, i oprosti mi po velikoj milosti svojoj.
och jag tillsade leviterna att de skulle rena sig och komma och hålla vakt vid portarna, för att sabbatsdagen måtte hållas helig. tänk ock därför på mig, min gud, och hav misskund med mig efter din stora nåd!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a saul posla ljude ka kuæi davidovoj da ga èuvaju i ujutru ubiju. a to javi davidu ena njegova mihala govoreæi: ako noæas ne izbavi duu svoju, ujutru æe poginuti.
emellertid sände saul till davids hus några män med uppdrag att vakta på honom och att sedan om morgonen döda honom. men mikal, davids hustru, omtalade detta för honom och sade: »om du icke i natt räddar ditt liv, så är du i morgon dödens man.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ahitofel reèe avesalomu: lezi s inoèama oca svog, koje je ostavio da mu èuvaju kuæu, pa kad èuje sav izrailj kako si se omrazio s ocem svojim, osiliæe ruka svima koji su s tobom.
ahitofel sade till absalom: »gå in till din faders bihustrur, som han har lämnat kvar för att vakta huset. då får hela israel höra att du har gjort dig förhatlig för din fader, och så styrkes modet hos alla dem som hålla med dig.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kad car david dodje u kuæu svoju u jerusalim, uze car deset ena inoèa, koje bee ostavio da mu èuvaju kuæu, i metnu ih u zatvor, gde ih hranjae ali ne legae s njima, nego ostae zatvorene do smrti svoje i ivljahu kao udovice.
så kom david hem igen till jerusalem. och konungen tog då de tio bihustrur som han hade lämnat kvar för att vakta huset, och satte in dem i ett särskilt hus till att där förvaras; och han gav dem underhåll, men gick icke in till dem. där förblevo de nu instängda till sin dödsdag och levde redan under hans livstid såsom änkor.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: