전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ako tih uredbi nestane ispred mene, govori gospod, i seme æe izrailjevo prestati biti narod preda mnom na vek.
först när denna ordning icke mer består inför mig, säger herren, först då skall israels släkt upphöra att inför mig alltjämt vara ett folk.
i tada æe tir biti zarobljen sedamdeset godina, za vek jednog cara, a posle sedamdeset godina pevaæe se tiru kao kurvi:
på den tiden skall tyrus ligga förgätet i sjuttio år, såsom rådde där alltjämt en och samma konung; men efter sjuttio år skall det gå med tyrus, såsom det heter i visan om skökan:
govoreæi: amin; blagoslov i slava i premudrost i hvala i èast i sila i jaèina bogu naem va vek veka. amin.
och sade: »amen. lovet och priset och visheten och tacksägelsen och äran och makten och starkheten tillhöra vår gud i evigheternas evigheter. amen.»
ako ko govori, neka govori kao reèi boije; ako ko slui neka slui kao po moæi koju bog daje: da se u svaèemu slavi bog kroz isusa hrista, kome je slava i drava va vek veka. amin.
om någon talar, så vare hans tal i enlighet med guds ord, om någon har en tjänst, så sköte han den efter måttet av den kraft som gud förlänar, så att gud i allt bliver ärad genom jesus kristus. honom tillhör äran och väldet i evigheternas evigheter, amen.