전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
da je osveti oèistivi je kupanjem vodenim u reèi;
hogy azt megszentelje, megtisztítván a víznek feredõjével az íge által,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
osveti ih istinom svojom: reè je tvoja istina.
szenteld meg õket a te igazságoddal: a te ígéd igazság.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pomai i umivaonicu i podnoje njeno, i osveti je.
a mosdómedenczét és lábát is kend meg; így szenteld meg azt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
osveti sinove izrailjeve na madijanima, pa æe se onda pribrati k rodu svom.
Állj bosszút izráel fiaiért a midiánitákon, azután a te népeidhez takaríttatol.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
budale slepe! ta je veæe, ili dar, ili oltar koji dar osveti?
bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
budale slepe! ta je veæe, ili zlato, ili crkva koja zlato osveti.
bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az arany-é, vagy a templom, a mely szentté teszi az aranyat?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i uze mojsije ulje pomazanja, i pomaza ator i sve stvari u njemu, i osveti ih.
vevé mózes a kenetnek olaját is, és megkené a hajlékot minden bennevalóval egybe, és felszentelé azokat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ovako veli gospod gospod: to se edom osveti domu judinom i teko skrivi osvetivi im se,
Így szól az Úr isten: mivelhogy edom kegyetlen bosszúállást cselekedett júda házán, és vétkezve vétkezett, hogy bosszút állott rajta:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gospod neka sudi izmedju mene i tebe, i neka me osveti od tebe; ali ruka se moja neæe podignuti na te.
az Úr tegyen ítéletet közöttem és közötted, és álljon bosszút az Úr érettem rajtad, de az én kezem nem lesz ellened.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i uzmi ulje pomazanja, i pomai ator i sve to je u njemu, i osveti ga i sve sprave njegove, i biæe svet.
azután vedd a kenetnek olaját, és kend meg a hajlékot és mind azt a mi benne van: így szenteld meg azt, és minden edényét, hogy szent legyen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i pokropi njim oltar sedam puta, i pomaza oltar i sve sprave njegove, i umivaonicu i podnoje njeno, da se osveti.
És hinte abból az oltárra is hétszer, és felkené az oltárt és annak minden edényét, a mosdómedenczét is a lábával együtt, hogy azokat megszentelje.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i svaki æe dan prinositi na rtvu tele za greh radi oèiæenja; i oèistiæe oltar èineæi oèiæenje na njemu, i pomazaæe ga da se osveti.
És naponként készíts bûnáldozati tulkot engesztelésül, és tisztítsd meg az oltárt, mikor engesztelõ áldozatot végzesz rajta, és kend meg azt, hogy megszenteltessék.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
koliko mislite da æe gore muke zasluiti onaj koji sina boijeg pogazi, i krv zaveta kojom se osveti za poganu uzdri, i duha blagodati narui?
gondoljátok meg, mennyivel súlyosabb büntetésre méltónak ítéltetik az, a ki az isten fiát megtapodja, és a szövetségnek vérét, melylyel megszenteltetett, tisztátalannak tartja, és a kegyelemnek lelkét bántalmazza?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i stade sunce i ustavi se mesec, dokle se ne osveti narod neprijateljima svojim. ne pie li to u knjizi istinitog? i stade sunce nasred neba i ne nae k zapadu skoro za ceo dan.
És megálla a nap, és vesztegle a hold is, a míg bosszút álla a nép az õ ellenségein. avagy nincsen-é ez megírva a jásár könyvében? És megálla a nap az égnek közepén és nem sietett lenyugodni majdnem teljes egy napig.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i zakla ga mojsije, i uzevi krvi njegove pomaza rogove oltaru unaokolo prstom svojim, i oèisti oltar, a ostalu krv izli na podnoje oltaru, i osveti ga da se na njemu èini oèiæenje od greha.
És miután megölték azt, võn mózes annak vérébõl, és tõn az újjával az oltárnak szarvaira köröskörül, és megtisztítá az oltárt, a többi vért pedig önté az oltárnak aljára; és felszentelte azt, hogy engesztelést szerezzen rajta.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a saul reèe: ovako recite davidu: ne trai car uzdarja, nego sto okrajaka filistejskih, da se car osveti svojim neprijateljima. a saul miljae kako bi david pao u ruke filistejima.
ul pedig monda: mondjátok meg dávidnak: nem kiván a király [más] jegyajándékot, hanem csak száz filiszteus elõbõrét, hogy bosszút állj a király ellenségein; mert saul a filiszteusok keze által akará dávidot elpusztítani.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kad david èu da je umro naval, reèe: da je blagosloven gospod, koji osveti sramotu moju od navala, i zadra slugu svog oda zla, a obrati gospod navalu na glavu zloæu njegovu. potom posla david i poruèi avigeji da æe je uzeti za enu.
És mikor dávid meghallotta, hogy nábál meghalt, monda: Áldott legyen az Úr, ki bosszút állott nábálon az én gyaláztatásomért, és szolgáját visszatartotta a gonosztól, a nábál gonoszságát pedig visszafordítá az Úr az õ fejére! És elkülde dávid, és izent abigailnak, hogy elvenné õt feleségéül.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: