전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mahimayaon ikaw ug halangdon, gikan sa kabukiran sa pangayam.
あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
nan, sila nga anha sa judea pakalagiwa ngadto sa kabukiran;
そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang kabukiran magadala ug pakigdait sa katawohan, ug ang kabungtoran, diha sa pagkamatarung.
もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ingon sa kalayo nga nagasunog sa kalasangan, ug ingon sa siga nga nagasunog sa kabukiran,
林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang lungbay sa kabukiran maoy iyang sibsibanan, ug siya magapangita sa tanang butang nga lunhaw.
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang kabukiran minglukso sama sa mga lakeng carnero, ang kabungtoran nga gagmay sama sa mga nating carnero.
山は雄羊のように踊り、小山は小羊のように踊った。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang kabukiran gitabonan sa landong niini; ug ang mga balagon niini maingon sa mga cedro sa dios.
山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.
地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ipaubos ang imong kalangitan, oh jehova, ug kumunsad ka: hikapa ang kabukiran, ug sila moaso.
主よ、あなたの天を垂れてくだり、山に触れて煙を出させてください。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
(minggimaw ang kabukiran, nangahugno ang mga walog) ngadto sa dapit nga gitukod mo alang kanila.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
maingon nga sa jerusalem nanaglibut ang kabukiran, ingon niini si jehova nagalibut sa iyang katawohan sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan.
山々がエルサレムを囲んでいるように、主は今からとこしえにその民を囲まれる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang among mga manggugukod matulin pa kay sa mga agila sa kalangitan: sila minggukod kanamo ibabaw sa kabukiran, sila nanagbanhig kanamo sa kamingawan.
われわれを追う者は空のはげたかよりも速く、彼らは山でわれわれを追い立て、野でわれわれを待ち伏せる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang langit nahanaw maingon sa usa ka basahon nga gilukot, ug ang tanang kabukiran ug kapuloan nangabalhin gikan sa ilang matag-usa ka dapit.
天は巻物が巻かれるように消えていき、すべての山と島とはその場所から移されてしまった。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
adunay daghang trigo sa yuta sa tumoy sa kabukiran; ang bunga niini magatabyog sama sa libano: ug sila nga anaa sa ciudad magalambo sama sa balili sa yuta.
国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
hangtud nga mabugnaw ang adlaw, ug ang mga landong ipaylas, pauli, hinigugma ko, ug magpakasama ka sa usa ka lagsaw kun sa usa ka nati nga osa sa kabukiran sa beter.
わが愛する者よ、日の涼しくなるまで、影の消えるまで、身をかえして出ていって、険しい山々の上で、かもしかのように、若い雄じかのようになってください。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang tingog sa akong hinigugma! ania karon, siya moanhi, nagalukso-lukso sa kabukiran, nagaulo-iniktin sa kabungtoran.
わが愛する者の声が聞える。見よ、彼は山をとび、丘をおどり越えて来る。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
busa karon, ayaw tugoti nga moagas ang akong dugo sa yuta nga halayo sa atubangan ni jehova: kay ang hari sa israel mianhi sa pagpangita sa usa ka pulgas, ingon sa usa ka tawo nga nagaayam sa usa ka langgam sa kabukiran.
それゆえ今、主の前を離れて、わたしの血が地に落ちることのないようにしてください。イスラエルの王は、人が山で、しゃこを追うように、わたしの命を取ろうとして出てこられたのです」。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang imong mga magbalantay sa carnero nangatulog, oh hari sa asiria; ang imong mga halangdon namahulay; ang imong katawohan nagkatibulaag sa kabukiran, ug walay bisan kinsa nga nagatigum kanila.
アッスリヤの王よ、あなたの牧者は眠り、あなたの貴族はまどろむ。あなたの民は山の上に散らされ、これを集める者はない。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
"apan inigkakita ninyo sa malaglagon nga pasipala nga mahimutang diha sa dapit diin kinahanglan dili kini ibutang (pasabta niini ang magabasa), nan, sila nga anha sa judea pakalagiwa ngadto sa kabukiran;
荒らす憎むべきものが、立ってはならぬ所に立つのを見たならば(読者よ、悟れ)、そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다