전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kommissionen kan även godkänna affären om parterna föreslår åtaganden som gör det möjligt att återställa konkurrensen.
dacă fuziunea nu are dimensiune comunitară de regulă autorităţile naţionale de concurenţă sunt împuternicite să ia măsuri similare.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
byrån skall kräva att köparen betalar i den valuta som byrån behöver för att genomföra affären.
agenţia trebuie să solicite cumpărătorului efectuarea plăţii în moneda necesară agenţiei pentru realizarea operaţiunilor relevante.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
kommissionens tillstånd bygger dåpå åtaganden från företagens sida att avyttra vissa tillgångar, vilket gör detmöjligt att åter uppnå effektiva konkurrensförhållanden efter affären.
acest lucruînseamnă că autorizaţia emisă de comisie europeană impune firmelor să dealucrări în antrepriză sau 'să promită' ca vor renunţa la anumite drepturi, permiţîndastfel instaurarea unui climat concurenţial eficient, după realizarea fuziunii.membrii comisiei europene analizează foarte atent aceste promisiuni.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
- affärs- och industrihemligheter inbegripet immaterialrätter,
- secretele comerciale şi industriale, inclusiv proprietatea intelectuală;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질: