전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nämligen åt timmermännen, byggningsmännen och murarna, så ock till att inköpa trävirke och huggen sten för att sätta huset i stånd.
すなわち木工と建築師と石工にそれを渡し、また宮を繕う材木と切り石を買わせなさい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
haven i icke läst detta skriftens ord: 'den sten som byggningsmännen förkastade, den har blivit en hörnsten;
あなたがたは、この聖書の句を読んだことがないのか。『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de gåvos åt timmermännen och byggningsmännen, till att inköpa huggen sten och trävirke till stockar, för att man därmed skulle timra upp de hus som juda konungar hade förstört.
すなわち、大工および建築者にこれを渡して、ユダの王たちが破った建物のために、切り石および骨組の材木を買わせ、梁材を整えさせた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
för eder, i som tron, är stenen alltså dyrbar, men för sådana som icke tro »har den sten som byggningsmännen förkastade blivit en hörnsten»,
この石は、より頼んでいるあなたがたには尊いものであるが、不信仰な人々には「家造りらの捨てた石で、隅のかしら石となったもの」、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
då såg han på dem och sade: »vad betyder då detta skriftens ord: 'den sten som byggningsmännen förkastade, den har blivit en hörnsten'?
そこで、イエスは彼らを見つめて言われた、「それでは、『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった』と書いてあるのは、どういうことか。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jesus sade till dem: »ja, haven i aldrig läst i skrifterna: 'den sten som byggningsmännen förkastade. den har blivit en hörnsten; av herren har den blivit detta, och underbar är den i våra ögon'?
イエスは彼らに言われた、「あなたがたは、聖書でまだ読んだことがないのか、『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった。これは主がなされたことで、わたしたちの目には不思議に見える』。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: