전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
affärsförbindelserna med de utländska leverantörerna handhas främst av steinhauser.
zasadniczo spółka steinhauser utrzymuje stosunki handlowe z zagranicznymi dostawcami.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sådan skada skall anses ha uppstått i synnerhet när affärsförbindelserna upphör
szkodę taką uznaje się w szczególności, gdy rozwiązanie umowy odbywa się w okolicznościach:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
genom att på så sätt återupprätta säkerheten i rättsläget kan affärsförbindelserna utvecklas vidare utan hinder.
w ten sposób, szybko przywrócona pewność prawna, umożliwia swobodny rozwój stosunków handlowych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
lagstiftaren bör dock ta hänsyn till att konferensväsendet funnits i flera årtionden, att metoderna är djupt rotade och att affärsförbindelserna är uppbyggda kring konferenserna.
mimo to organ ustanawiający przepisy powinien uwzględnić to, że konferencje istnieją od wielu dziesięcioleci, praktyki są głęboko zakorzenione, a wokół konferencji są zbudowane stosunki handlowe;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
enligt tyskland har jahnke redan ett fast kundunderlag som också omfattar kända företag som uppskattar jahnke som en kvalificerad och tillförlitlig leverantör och som är intresserade av att ytterligare utvidga affärsförbindelserna.
według niemiec jahnke posiada już bazę stałych klientów, w tym przedsiębiorstwa o utrwalonej pozycji na rynku, które cenią jahnke jako profesjonalnego i godnego zaufania dostawcę oraz są zainteresowani dalszym rozwojem współpracy handlowej z przedsiębiorstwem.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
det är dock inte önskvärt att skapa affärsförbindelser som är spekulativa eller etableras i spekulationssyfte eller störningar i de normala affärsförbindelserna, genom att tillåta överlåtelser från icke-tradituionella aktörer till traditionella aktörer.
jednakże nie powinno się zachęcać do sztucznego handlu, spekulacji lub zaburzeń normalnego handlu poprzez umożliwianie przeniesienia pozwolenia przez importerów nietradycyjnych na rzecz importerów tradycyjnych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(87) när det gäller de försenade betalningarna för nyttjande av nätet hävdar de portugisiska myndigheterna att portugal telecoms skuldomläggning var en gemensam strategi som ingick i affärsförbindelserna mellan fordringshavare och gäldenär och inte var ett resultat av ett statligt ingrepp.
(87) jeśli chodzi o zwłokę w uiszczaniu płatności za korzystanie z sieci, władze portugalii twierdzą, że rozłożenie w czasie spłaty zadłużenia przez portugal telecom stanowi powszechną strategię w relacjach handlowych między wierzycielem i dłużnikiem i nie było wynikiem interwencji państwa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
(13) villkoren för sådana överlåtelser av licenser bör anges närmare med hänsyn till den definition av kategorier av aktörer som fastställs i denna förordning. en överlåtelse som är begränsad till en enda mottagare för varje licens eller dellicens gör det möjligt att utveckla affärsförbindelser mellan olika registrerade aktörer. det är dock inte önskvärt att skapa affärsförbindelser som är spekulativa eller etableras i spekulationssyfte eller störningar i de normala affärsförbindelserna, genom att tillåta överlåtelser från icke-tradituionella aktörer till traditionella aktörer.
(13) zasady dotyczące przeniesienia pozwoleń należy określić w świetle definicji kategorii importera określonych niniejszym rozporządzeniem. ograniczone przeniesienie pozwolenia na jednego nabywcę na pozwolenie lub jego wyciąg pozwoli na rozwój stosunków handlowych między różnymi zarejestrowanymi importerami. jednakże nie powinno się zachęcać do sztucznego handlu, spekulacji lub zaburzeń normalnego handlu poprzez umożliwianie przeniesienia pozwolenia przez importerów nietradycyjnych na rzecz importerów tradycyjnych.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: