전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
para hacerme oír era preciso que hablase a lo largo de aquella pared que transmitiría mi voz como un hilo conduce la electricidad.
om mij te doen verstaan moest ik juist langs dezen muur spreken, die mijne stem zou geleiden, gelijk de metaaldraad de electriciteit geleidt.
los barcos livianos resistían mejor porque no sufrían tanto los embates del mar pero dos o tres de ellos se fueron a la deriva y pasaron cerca de nosotros, con solo el foque al viento.
de ligtste vaartuigen hadden het minst te lijden, doch van deze sloegen eenigen los en kwamen digt langs ons heen, terwijl zij met de fok alleen bijgezet, voor den wind afliepen.
-es maravilloso, y veo, capitán, que ha hecho usted muy bien al emplear este agente que está destinado a reemplazar al viento, al agua y al vapor.
"het is verbazend, en ik zie wel, kapitein, dat gij gelijk gehad hebt om deze kracht te gebruiken, welke wind, water en stoom vervangt."
debido al viento, los hombres se han visto obligados a recurrir a la poda corta, que hace que los olivos ofrezcan una mayor resistencia al viento además de facilitar la recolección en verde de los frutos que se destinan a aceitunas de mesa.
om beter te weerstaan aan de wind en om tafelolijven makkelijker groen te kunnen oogsten, worden de olijfbomen relatief laag gesnoeid.
los cuatro amigos, durante toda la duración de estas dos ausencias, tenían, como fácilmente se comprenderá, el ojo en acecho más que nunca, la nariz al viento y los oídos a la escucha.
de vier vrienden waren, gedurende al den tijd dat beiden afwezig waren, meer dan ooit werkzaam en scherpten hiertoe al hun zintuigen.
—me parece muy bien. de este modo, la mitad del tiempo que transcurra entre mi pregunta y tu respuesta será el que mi voz emplea para llegar hasta ti.
-- -- -- "goed! en de helft van den tijd, die tusschen mijne vraag en uw antwoord zal verloopen, zal den tijd aanwijzen, dien mijne stem noodig heeft om tot u te komen."
durante las últimas horas de esta jornada, la "tankadera" navegó por los caprichosos pasos de hongkong, y en todas sus maniobras, y cerrada al viento su popa, se condujo admirablemente.
gedurende de eerste uren van den dag bewoog de tankadère zich in de wateren van hong-kong en hoe de wind ook blies, zij hield zich uitnemend.