검색어: considerárseles (스페인어 - 중국어(간체자))

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Chinese

정보

Spanish

considerárseles

Chinese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

중국어(간체자)

정보

스페인어

sólo puede considerárseles naves aeroespaciales.

중국어(간체자)

它们只能被视作航空航天器。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

los incidentes mencionados causaron también el desplazamiento de familias que temían que se les agrediera por considerárseles miembros del npa.

중국어(간체자)

这些事件也导致了家庭的背井离乡,以防给当作新人民军人员。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

debería facilitárseles información periódicamente acerca de cuestiones importantes para los niños y noticias interesantes y debería considerárseles como asesores de los medios de comunicación para la comunidad internacional de los derechos del niño.

중국어(간체자)

应经常向他们提供关于重大儿童问题的情况和其他记者所发的有意义的报道,并应将其视为负责国际儿童权利的机构和人士的大众传媒事务顾问。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 2
품질:

스페인어

más recientemente los corales de aguas frías (lophelia sp.) han captado la atención del público, y también pudiera considerárseles carismáticos.

중국어(간체자)

最近,冷水珊瑚(lophelia种)引起公众的重大关注,它们也可被视为有魅力。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

en 1995 se estableció otro programa especializado relacionado con personas titulares de un permiso de artista, por considerárseles un grupo de alto riesgo frente al vih/sida y otras infecciones de transmisión sexual.

중국어(간체자)

1995年以来,形成了另一个有关艺术家执照持证人的专门方案,因为这些人被视为艾滋病毒/艾滋病以及其他性传播感染高危人群。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

con respecto a la admisibilidad, el estado parte sostiene que la comunicación es inadmisible porque no hay indicios de que se haya infringido el artículo 20 del pacto y porque carece manifiestamente de fundamento, ya que los autores habían tenido acceso a un recurso efectivo y no podía considerárseles víctimas.

중국어(간체자)

关于可否受理问题,缔约国认为该案应不予受理,因为就《公约》第二十条并无提出任何有初步证据的案件,而且来文明显无根据,因为提交人的确可要求有效补救办法而且他们不能被视为受害者。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

a diferencia de los jueces y fiscales con quienes me reuní en bosnia y herzegovina y croacia, y a excepción del presidente en ejercicio del tribunal de distrito de belgrado y el presidente de la sala de crímenes de guerra, mis interlocutores de la administración de justicia serbia se preguntaban por qué habría de considerárseles interlocutores válidos para las consultas en torno al establecimiento de centros de información en serbia.

중국어(간체자)

80. 与我见面的塞尔维亚司法机构官员与我在波斯尼亚-黑塞哥维那和克罗地亚见到的检察官和司法官观点不一,除了贝尔格莱德地区法院代理庭长和战争罪分庭庭长外,他们都对为何在塞尔维亚设立信息中心是否可行的问题上将他们作为可靠的协商对象感到不解。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

"el abandono de un buque en el mar con fines de evacuación (retirar a la tripulación y dejar hundir el barco) es una operación de hundimiento no controlada y, en consecuencia, debería considerársela una violación del [convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias (convenio de londres) y su protocolo de 1996], y ser objeto de un procedimiento ejecutorio por las partes pertinentes tras una investigación.

중국어(간체자)

"出于丢弃目的将船舶弃置在海上,(撤走船员后,即放弃不管) 即构成不受控制的倾弃作业,因此,应认为是违反了[防止倾倒 废物和其他物质污染海洋的公约,(伦敦公约)及其1996年 议定书]从而应在经过调查后由相关缔约方依法处理。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,794,280,133 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인