전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
deberán ir en caracteres visibles, legibles e indelebles y de una dimensión que permita distinguirlas claramente de otras indicaciones escritas o de otras ilustraciones.
musejí být uvedeny viditelnými, nesmazatelnými a dostatečně velkými písmeny, která jasně vystupují z rámečku, v němž jsou vytištěny, a to tak, aby byly jasně odlišeny od ostatních uvedených údajů.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 524, la aduana de control podrá prever modalidades específicas para la identificación de dichas mercancías, en particular para poder distinguirlas de las mercancías incluidas en el régimen de depósito aduanero que estén almacenadas en el mismo local.
aniž je dotčen článek 524, může celní úřad vykonávající dohled stanovit zvláštní opatření ke ztotožnění tohoto zboží, aby je bylo možno zejména odlišit od zboží skladovaného v týchž prostorách v režimu uskladňování v celním skladu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
el apartado 1 no será de aplicación a las regiones de producción de españa denominadas "de regadío" u otras regiones en las que el riego constituye una característica histórica ligada a las parcelas que permite distinguirlas y repertoriarlas catastralmente.
odstavec 1 se netýká výrobních oblastí "regadío" ve Španělsku nebo jiných oblastí, kde je zavlažování historickým fenoménem spjatým s pozemky a slouží pro jejich ohraničení a k zápisu do katastru.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
cuando se almacenen mercancías comunitarias en los locales de un depósito aduanero o en las instalaciones de almacenamiento utilizadas para las mercancías incluidas en el régimen, se podrán prever modalidades específicas para la identificación de dichas mercancías, en particular para poder distinguirlas de las mercancías incluidas en el régimen de depósito aduanero y almacenadas en el mismo local.
pokud je zboží společenství skladováno v prostorách celních skladů nebo ve skladovacích zařízeních používaných pro zboží propuštěné do režimu, mohou být stanoveny zvláštní metody ztotožnění tohoto zboží, zejména pro rozlišení tohoto zboží od zboží propuštěného do režimu uskladňování v celním skladu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
a) - para los aditivos alimentarios vendidos por separado o mezclados entre sí por cada aditivo, el nombre establecido en cualquier disposición comunitaria aplicable, así como el numero cee, o bien, a falta de dichas disposiciones, una descripción del aditivo que sea lo suficientemente precisa para permitir distinguirlo de otros aditivos con los que pudiere confundirse,en orden decreciente respecto a la importancia ponderal con relación al total:
a) - v případě přídatných látek prodávaných jednotlivě nebo ve směsi: pro každou přídatnou látku název stanovený kterýmikoliv předpisy společenství a jejich číslo ehs, nebo neexistují-li takové předpisy, dostatečně přesný popis přídatné látky, který umožní její rozlišení od přídatných látek, s nimiž může být zaměněna; tyto údaje musí být uvedeny v pořadí podle klesajícího hmotnostního podílu dané přídatné látky v celku,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: