전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
se ha expuesto una red de proliferación nuclear, añadiéndose así una nueva dimensión al fardo de amenazas a la paz y la seguridad internacionales.
un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.
del mismo modo, el endeudamiento de estos países supone un pesado fardo para sus escasos recursos presupuestarios y acaba con todas sus iniciativas de desarrollo.
de même, l'endettement de ces pays constitue un lourd fardeau pour leurs maigres ressources budgétaires et annihile tous leurs efforts de développement.
26. con respecto a la expulsión de los extranjeros, el sr. hafyana señala que la inmigración ilegal pone un pesado fardo sobre la jamahiriya Árabe libia.
26. concernant l'expulsion des étrangers, m. hafyana souligne que l'immigration illégale fait peser un lourd fardeau sur la jamahiriya arabe libyenne.
depositamos nuestro lúgubre fardo sobre unos soportes en aquella región de horror, apartamos un poco la tapa del féretro, que no estaba aún atornillada, y miramos la cara del cadáver.
nous déposâmes donc notre fardeau funèbre sur des tréteaux dans cette région d'horreur; nous tournâmes un peu de côté le couvercle de la bière qui n'était pas encore vissé, et nous regardâmes la face du cadavre.
en esos países, es evidente que los niños -- que son los ciudadanos más vulnerables -- también cargarán con un fardo desproporcionado, tanto hoy como en el futuro planeta que heredarán.
il va sans dire que c'est dans ces pays que les enfants - nos citoyens les plus vulnérables - supportent un fardeau disproportionné, tant aujourd'hui que dans le monde que nous leur léguerons.