검색어: odtajniť (슬로바키아어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

English

정보

Slovak

odtajniť

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

영어

정보

슬로바키아어

je takisto potrebné odtajniť časť ii spoločnej príručky;

영어

part ii of the common manual should also be declassified.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:

슬로바키아어

rada teraz považuje za vhodné odtajniť ďalšie časti príručky sirene.

영어

the council now considers it appropriate to declassify further parts of the sirene manual.

마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

rada môže kedykoľvek na návrh komisie alebo členského štátu jednomyseľným rozhodnutím zaviesť iný stupeň utajenia alebo odtajniť informáciu.

영어

at the request of the commission or of a member state, the council may, acting unanimously, at any time apply another grading or declassify the information.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

na základe návrhu komisie alebo členského štátu môže rada kedykoľvek jednomyseľným rozhodnutím uplatniť iný stupeň utajenia alebo odtajniť informáciu.

영어

at the request of the commission or of a member state, the council may, acting unanimously, at any time apply another grading or declassify the information.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

Členské štáty oznámia komisii do troch mesiacov, či chcú dočasne uplatňovaný stupeň utajenia zachovať, nahradiť ho iným alebo informáciu odtajniť.

영어

member states shall inform the commission within three months whether they wish to maintain the grading provisionally applied, substitute another or declassify the information.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

ako môžeme efektívne spolupracovať, aké informácie si treba poskytovať, pričom treba mať na pamäti, čo sa povedalo o tom, čo môžeme odtajniť a čo nie.

영어

how we cooperate effectively and what information is included, bearing in mind indeed what was said about what can we put in the public domain or not.

마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:

슬로바키아어

v záujme súladu s 30-ročným pravidlom stanoveným v článku 1 ods. 1 každá inštitúcia včas, najneskôr však do 25 rokov po dátume vytvorenia dokumentu alebo záznamu, preskúma všetky dokumenty a záznamy zaradené ako dôverné alebo vyššie, aby sa rozhodlo, či sa majú alebo nemajú odtajniť.

영어

for the sake of compliance with the 30-year rule provided for in article 1 (1), each institution shall in good time, and not later than the 25th year following the date of the creation of a document or record, examine all documents and records graded confidential or higher in order to decide whether or not to declassify them.

마지막 업데이트: 2017-02-09
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Translated.com

인적 기여로
7,794,831,343 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인