전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
podliehajúc obmedzeniu špecifikovanému v odseku 3 môže byť takéto povolenie individuálnym, rámcovým alebo všeobecným povolením.
subject to the restriction specified in paragraph 3, this authorisation may be an individual, global or general authorisation.
personál eupol kinshasa má právo nosiť osobné zbrane na vlastnú obranu podliehajúc rozhodnutiu veliteľa misie/policajného komisára.
eupol kinshasa personnel shall have the right to carry sidearms for self defence, subject to a decision by the head of mission/police commissioner.
v prípade testovaných vozidiel s ručným radením sa radenie ovláda podľa postupu doporučeného výrobcom, podliehajúc súhlasu technickej služobne poverenej vykonávaním skúšok.
in the case of test vehicles equipped with manual transmission, the transmission must be shifted according to the procedures recommended by the manufacturer, subject to the agreement of the technical service responsible for the tests.
avšak v jednotlivých prípadoch môže komisia odsúhlasiť spôsobilosť na podporu použitých zariadení podliehajúc špecifickým zárukám týkajúcim sa najmä pôvodu a technických špecifikácií;".
however on a case-by-case basis the commission may agree on eligibility of second-hand equipment subject to specific safeguards in particular concerning provenance and technical specification;".
ak palivo nepatrí do existujúcej kategórie paliva, prevádzkovateľ použije svoj odborný úsudok na priradenie použitého paliva do príbuznej kategórie paliva, podliehajúc schváleniu príslušným orgánom.
if a fuel does not belong to an existing fuel category the operator shall use his expert judgement to assign the fuel used to a related fuel category, subject to the approval of the competent authority.
avšak v jednotlivých prípadoch môže komisia odsúhlasiť spôsobilosť na podporu použitých zariadení podliehajúc špecifickým zárukám týkajúcim sa najmä pôvodu a technických špecifikácií;".
however on a case-by-case basis the commission may agree on eligibility of second-hand equipment subject to specific safeguards in particular concerning provenance and technical specification;".
podliehajúc výsledkom hodnotení bezpečnosti prístavov, členské štáty zabezpečia, že budú vyvinuté plány bezpečnosti prístavov, ktoré sa budú stále udržiavať a aktualizovať.
subject to the findings of port security assessments, member states shall ensure that port security plans are developed, maintained and updated.
"10. ak sa zmluvná strana dovoláva článku 29 ods. 9 písm. b), platí táto príloha, podliehajúc nasledujúcim úpravám:
where a contracting party invokes articles 29(9)(b), this annex shall apply, subject to the following modifications: