검색어: nerazumevanje (슬로베니아어 - 덴마크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovenian

Danish

정보

Slovenian

nerazumevanje

Danish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로베니아어

덴마크어

정보

슬로베니아어

oprosti za nerazumevanje.

덴마크어

beklager misforståelsen.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

슬로베니아어

neverjetno kako družinske vezi odvežejo nerazumevanje jezika.

덴마크어

utroligt, som familiebånd kan nedbryde sprogbarrieren.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

슬로베니아어

veš, vse skupaj je verjetno le nekakšno nerazumevanje.

덴마크어

jeres problem skyldes nok bare en misforståelse.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

슬로베니아어

bolj od očeta, ker sem mu oprostila njegovo nerazumevanje.

덴마크어

mere end far, for jeg tilgav ham for ikke at forstå mig.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

슬로베니아어

po drugi strani pa je bilojasno, da je obstajalo nerazumevanje med poklicnimi ribičiin znanstveniki, katerih zadolžitev je bila skrb za stanjestaležev.

덴마크어

endelig ønskede andre samfundsgrupper med interesser inden for fiskeriet (f.eks.miljøbeskyttelsesforeninger og forbrugere) ligeledes at komme i dialog med erhvervets udøvere ogfiskeriforvaltningsinstitutionerne og få mulighed for at forfægte deres synspunkter.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로베니아어

4.16.1 da bi pojasnili izraze iz tega vprašanja in predmet razprave iz prejšnjega vprašanja, je potreben naslednji uvod v naš odgovor. komisija mora pojasniti svojo opredelitev prenosljivih vrednostnih papirjev. pojasnitev je potrebna za odpravljanje negotovosti ali ta izraz pomeni likvidni instrument ali ne. zdi se, da se izmenično uporabljata oba pojma, da bi pojmu prenosljivih prednostnih papirjev odvzeli vsakršen prizvok alternativne naložbe ali nadomestka za knpvp. verjamemo, da bi to nerazumevanje lahko imelo resne posledice, ker bi lahko povzročilo zamenjavo dveh precej različnih teorij v zvezi s finančnimi trgi: učinkovitosti in dokončne vzpostavitve.

덴마크어

4.16.1 for at kunne svare på dette spørgsmål bør man indledningsvis forsøge at forklare den problemstilling, der blev taget op i det foregående spørgsmål. den lovgivende myndighed er nødt til klart at definere værdipapirbegrebet. det bør afklares, således at der ikke hersker nogen tvivl om, hvorvidt begrebet også implicit siger noget om værdipapirets likviditet eller ej. på nuværende tidspunkt anvendes de to termer synonymt i et forsøg på at udelukke såvel de alternative investeringer som erstatningsprodukterne for ucits fra værdipapirbegrebet. eØsu mener, at der er tale om en potentielt alvorlig misforståelse, fordi det kan føre til sammenblanding af to ret forskellige teorier vedrørende de finansielle markeder: efficiens og fuldstændighed.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
8,028,941,987 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인