인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
centralni sistem
central system (det centrale system)
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 2
품질:
centralni sistem (central system)
central system (det centrale system)
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
vstavimo tole v centralni sistem.
okay. vi sætter den til vores anlæg.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
končno smo imeli centralni sistem.
omsider havde vi et centralt register.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
funkcionalnost kontrolnega beleženja opravlja centralni sistem.
logføringsfunktionen udføres af det centrale system (core system).
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
to jo bo upočasnilo, toda centralni sistem je drugje.
det vil sløve hende ned. men centralsystemet er i tårnet.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
centralni sistem („centralni sis ii“), ki je sestavljen iz:
et centralt system (benævnt »det centrale sis ii«) bestående af:
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:
sis ii bo vključeval centralni sistem (centralni sis ii) in nacionalne aplikacije.
sis ii skal omfatte et centralt system (den centrale sis ii) og nationale applikationer.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:
možni tipi sporočil (na sliki, prikazani za centralni sistem eucaris države članice x) so:
de mulige meddelelsestyper (i skemaet vist for eucaris-centralsystemet i medlemsstat x) er som følger:
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
(2) v sklepih sveta z dne 20. februarja 2004 o razvoju vizumskega informacijskega sistema (vis) je bilo navedeno, da bi moral biti vis zasnovan na centralizirani sistemski arhitekturi in imeti skupno tehnično platformo s sis ii ter da bi ga bilo treba vzpostaviti na isti lokaciji kot centralni sistem sis ii.
(2) i rådets konklusioner af 20. februar 2004 om udvikling af visuminformationssystemet (vis) fastslås det, at vis skal baseres på en centraliseret arkitektur og have en fælles teknisk platform med sis ii, og at det skal placeres samme sted som det centrale system for sis ii.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
(4) zato je treba določiti odnose med komisijo in državama članicama, ki bosta gostili centralni sistem in nadomestni centralni sistem vis med njegovim razvojem. te določbe bi morale zlasti opredeliti pogoje, ki urejajo odnose med različnimi strankami, dostop zadevnih organov in osebja do lokacij ter lokalno podporo, ki jo morata zagotoviti državi članici gostiteljici.
(4) der bør herefter indgås passende aftaler mellem kommissionen og de medlemsstater, der er vært for det centrale system og backupsystemet til vis under udviklingen heraf. disse aftaler bør navnlig fastsætte betingelserne for forholdet mellem de forskellige parter, relevante organers og ansattes adgang til anlæggene og den lokale støtte, som værtsmedlemsstaterne skal give.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
kakor je odločil svet za pravosodje in notranje zadeve dne 5. in 6. junija 2003 in kakor je opisano v členu 1(2) sklepa prej omenjenega sveta iz junija 2004, bo vis zasnovan na centralizirani arhitekturi, ki se sestoji iz podatkovne baze, kjer se bodo shranjevali podatki o vlogah za izdajo vizumov: centralni vizumski informacijski sistem (cs-vis) in nacionalni vmesnik (ni-vis), ki se nahaja v državah članicah. države članice imenujejo [6] centralni nacionalni organ, ki bo povezan z nacionalnim vmesnikom in preko katerega bodo imeli pooblaščeni organi držav članic dostop do cs-vis.
som besluttet på samlingen i rådet (retlige og indre anliggender) den 5.-6. juni 2003 og nærmere beskrevet i artikel 1, stk. 2, i ovennævnte rådsbeslutning fra juni 2004 baseres visuminformationssystemet på en centraliseret arkitektur med en database, hvor visumansøgningerne lagres: det centrale visuminformationssystem (cs-vis) og en national grænseflade i hver medlemsstat (ni-vis). medlemsstaterne udpeger [6] en central national myndighed, der forbindes med den nationale grænseflade, og hvorigennem deres respektive kompetente myndigheder har adgang til cs-vis.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인: