전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
تركي@ item spelling dictionary
turkish
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ألماني@ item spelling dictionary
german
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
العميل: @ item spelling dictionary
& client:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
برتغالي برازيلي@ item spelling dictionary
brazilian portuguese
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
لم يجد تخميناتignore spelling context menu item
no guesses found
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
أخف الإملاء و القواعدcheck spelling context menu item
hide spelling and grammar
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
الافتراضي -% 1 [% 2] @ item spelling dictionary
default - %1[%2]
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
دقق إملائياcheck spelling while typing context menu item
check spelling
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
i got a b-plus on my spelling test today.
i got a b-plus on my spelling test today.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
أسبل الافتراضي@ item spelling dictionary:% 1 dictionary name
aspelldefault
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
دقق الإملاء أثناء الكتابةcheck grammar with spelling context menu item
check spelling while typing
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
آيسبل الافتراضي@ item spelling dictionary:% 1 dictionary name,% 2 file name
ispelldefault
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
the form and spelling of the names in the name column is according to nobelprize.org, the official website of the nobel foundation.
the form and spelling of the names in the name column is according to nobelprize.org, the official website of the nobel foundation.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
the depositary noted that corrections to the original text of a treaty may become necessary because of (a) a physical error in typing or printing, spelling, punctuation, numbering, etc.; (b) a lack of conformity of the original of the treaty with the official records of the diplomatic conference which adopted the treaty; and/or (c) a lack of concordance between the different authentic texts constituting the original of the treaty.
the depositary noted that corrections to the original text of a treaty may become necessary because of (a) a physical error in typing or printing, spelling, punctuation, numbering, etc.; (b) a lack of conformity of the original of the treaty with the official records of the diplomatic conference which adopted the treaty; and/or (c) a lack of concordance between the different authentic texts constituting the original of the treaty.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질: