전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
الرب الهنا قطع معنا عهدا في حوريب.
l`Éternel, notre dieu, a traité avec nous une alliance à horeb.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
فنزع بنو اسرائيل زينتهم من جبل حوريب
les enfants d`israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s`éloignant du mont horeb.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك.
ils firent un veau en horeb, ils se prosternèrent devant une image de fonte,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
حتى في حوريب اسخطتم الرب فغضب الرب عليكم ليبيدكم.
a horeb, vous excitâtes la colère de l`Éternel; et l`Éternel s`irrita contre vous, et eut la pensée de vous détruire.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
احد عشر يوما من حوريب على طريق جبل سعير الى قادش برنيع.
il y a onze journées depuis horeb, par le chemin de la montagne de séir, jusqu`à kadès barnéa.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
الرب الهنا كلمنا في حوريب قائلا. كفاكم قعود في هذا الجبل.
l`Éternel, notre dieu, nous a parlé à horeb, en disant: vous avez assez demeuré dans cette montagne.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
فقام وأكل وشرب وسار بقوة تلك الأكلة اربعين نهارا واربعين ليلة الى جبل الله حوريب
il se leva, mangea et but; et avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu`à la montagne de dieu, à horeb.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
اذكروا شريعة موسى عبدي التي أمرته بها في حوريب على كل اسرائيل الفرائض والاحكام
souvenez-vous de la loi de moïse, mon serviteur, auquel j`ai prescrit en horeb, pour tout israël, des préceptes et des ordonnances.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
فاحتفظوا جدا لانفسكم. فانكم لم تروا صورة ما يوم كلمكم الرب في حوريب من وسط النار.
puisque vous n`avez vu aucune figure le jour où l`Éternel vous parla du milieu du feu, à horeb, veillez attentivement sur vos âmes,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
لم يكن في التابوت الا اللوحان اللذان وضعهما موسى في حوريب حين عاهد الرب بني اسرائيل عند خروجهم من مصر
il n`y avait dans l`arche que les deux tables que moïse y plaça en horeb, lorsque l`Éternel fit alliance avec les enfants d`israël, à leur sortie d`Égypte.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
هذه هي كلمات العهد الذي امر الرب موسى ان يقطعه مع بني اسرائيل في ارض موآب فضلا عن العهد الذي قطعه معهم في حوريب
voici les paroles de l`alliance que l`Éternel ordonna à moïse de traiter avec les enfants d`israël au pays de moab, outre l`alliance qu`il avait traitée avec eux à horeb.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
حسب كل ما طلبت من الرب الهك في حوريب يوم الاجتماع قائلا لا اعود اسمع صوت الرب الهي ولا ارى هذه النار العظيمة ايضا لئلا اموت
il répondra ainsi à la demande que tu fis à l`Éternel, ton dieu, à horeb, le jour de l`assemblée, quand tu disais: que je n`entende plus la voix de l`Éternel, mon dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ها انا اقف امامك هناك على الصخرة في حوريب فتضرب الصخرة فيخرج منها ماء ليشرب الشعب. ففعل موسى هكذا امام عيون شيوخ اسرائيل.
voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d`horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l`eau, et le peuple boira. et moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d`israël.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ثم ارتحلنا من حوريب وسلكنا كل ذلك القفر العظيم المخوف الذي رأيتم في طريق جبل الاموريين كما امرنا الرب الهنا. وجئنا الى قادش برنيع.
nous partîmes d`horeb, et nous parcourûmes en entier ce grand et affreux désert que vous avez vu; nous prîmes le chemin de la montagne des amoréens, comme l`Éternel, notre dieu, nous l`avait ordonné, et nous arrivâmes à kadès barnéa.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
في اليوم الذي وقفت فيه امام الرب الهك في حوريب حين قال لي الرب اجمع لي الشعب فاسمعهم كلامي لكي يتعلموا ان يخافوني كل الايام التي هم فيها احياء على الارض ويعلّموا اولادهم.
souviens-toi du jour où tu te présentas devant l`Éternel, ton dieu, à horeb, lorsque l`Éternel me dit: assemble auprès de moi le peuple! je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu`ils apprennent à me craindre tout le temps qu`ils vivront sur la terre; et afin qu`ils les enseignent à leurs enfants.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
وورد في الكتاب المقدس، في سفر التثنية، الإصحاح الأول، الآيتين 2 و 3، أن الرحلة من حوريب على طريق جبل سعير إلى قادش برنيع على حدود أرض كنعان استغرقت أحد عشر يوما، ومع ذلك استغرق خروج بني إسرائيل من العبودية في مصر أربعين عاما.
il est dit dans la sainte bible, dans le deutéronome, au chapitre i, versets 2 et 3, qu'il fallait 11 jours pour faire le voyage de horeb à canaan, par le chemin de la montagne de seir, et cependant, au sortir d'Égypte, les israélites ont réalisé ce voyage en 40 ans.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질: