전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ná die uittog van die koning jegónja en die gebiedster en die hofdienaars, die vorste van juda en jerusalem, en die smede en die slotmakers, uit jerusalem--
efterat kong jekonja og kongens mor og hoffmennene, judas og jerusalems høvdinger og tømmermennene og smedene hadde draget bort fra jerusalem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hy het die hele jerusalem weggevoer en al die owerstes en al die mense van vermoë, tien duisend ballinge, en al die smede en die slotmakers; niemand het oorgebly nie, behalwe die arm mense van die land.
han bortførte hele jerusalem, alle de fornemste og alle rikmenn - ti tusen fanger - og alle tømmermenn og stenhuggere og smeder; det blev ikke nogen tilbake uten de ringeste av landets folk.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en al die mense van vermoë, sewe duisend, en die smede en die slotmakers, duisend, almal helde wat oorlog kan voer--dié het die koning van babel in ballingskap na babel gebring.
og alle rikmennene - syv tusen - og tømmermennene og stenhuggerne og smedene - tusen - alle sammen djerve krigsmenn, dem førte kongen i babel fangne til babel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die here het my laat sien, en daar was twee mandjies met vye, reggesit voor die tempel van die here--nadat nebukadrésar, die koning van babel, jegónja, die seun van jójakim, die koning van juda, en die vorste van juda en die smede en die slotmakers uit jerusalem in ballingskap weggevoer en hulle in babel gebring het.
herren lot mig se dette syn: der var to kurver med fikener som var opstilt foran herrens helligdom - det var efterat babels konge nebukadnesar hadde bortført judas konge jekonja, jojakims sønn, og judas høvdinger og tømmermennene og smedene fra jerusalem og ført dem til babel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: