전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
e ti e sheh tokën e thatë-të vdekur, e kur ne ia lëshojmë asaj ujin ajo gjallërohet, shtohet dhe nga të gjitha llojet rritë bimë të këndshme.
und du siehst die erde leblos, doch wenn wir wasser über sie niedersenden, dann regt sie sich und schwillt und läßt alle arten von entzückenden paaren hervorsprießen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
nga argumentet e tij është edhe toka që ti e sheh atë të thatë (shkretëtirë), e kur ne i lëshojmë asaj shiun, ajo gjallërohet e shtohet.
und unter seinen zeichen ist, daß du die erde leblos siehst, doch wenn wir wasser auf sie niedersenden, dann regt sie sich und schwillt.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
dhe njëri prej argumenteve të tij, është paraqitja e vetëtimës – frikë dhe shpresë, e që ua dërgon shiun prej qiellit, që me te, të gjallërohet toka pas shkretërimit të saj.
auch zu seinen ayat zählt, daß er euch den blitz zum furchterregen und zum hoffungerwecken zeigt. und er läßt vom himmel wasser fallen, dann belebt er damit die landschaft nach ihrem tod.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: