전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kshtu uveprua sepse kundërshtuan dhe e tepruan.
dies dafür, daß sie sich widersetzten und stets übertraten.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
edhe musaut i patëm dhënë libër, por e kundërshtuan.
und gewiß, bereits ließen wir musa die schrift zuteil werden, dann wurde über sie gestritten.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
këtë për shkak se e kundërshtuan all-llahun dhe të dërguarin e tij.
dies dafür, daß sie allah und seinem gesandten entgegengewirkt haben.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
er ließ finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen worten.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dhe e kundërshtuan të dërguarin e zotit të tyre, andaj perëndia i ka dënuar ata me dënim të ashpër.
dann widersetzten sie sich dem gesandten ihres herrn, dann belangten wir sie mit übermäßigem belangen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
e shtuna (festimi ose belaja e saj) u është përcaktuar vetëm atyre që u kundërshtuan rreth saj.
der sabbat ist nur denjenigen auferlegt worden, die über ihn uneinig waren.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
ata kundërshtuan të dërguarin e zotit të tyre, e ai i dënoi ata me një dënim edhe më të madh (prej dënimeve të mëparshëm).
dann widersetzten sie sich dem gesandten ihres herrn, dann belangten wir sie mit übermäßigem belangen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
kjo ndodhi ngase ata mohonin argumentet e all-llahut, mbytnin pejgamberët pa kurrfarë të drejte, dhe për shkak se kundërshtuan dhe i kalonin kufijt në të keqe.
dies (geschah deshalb), weil sie immer wieder die zeichen allahs leugneten und die propheten zu unrecht töteten; dies (geschah), weil sie sich auflehnten und immer wieder übertraten.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
e kur braktisën atë për të cilën ishin këshilluar, ne i shpëtuam ata që pengonin nga të këqiat, ndërsa ata që kundërshtuan i kapëm me një dënim të fortë, ngase ishin të shfrenuar.
doch als sie vergessen haben, womit sie ermahnt wurden, erretteten wir diejenigen, die das verwerfliche verboten, und setzten diejenigen, die unrecht begingen, einer qualvollen peinigung aus für das, was sie an fisq zu betreiben pflegten.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
kjo është për shkak se ata e kundërshtuan perëndinë dhe pejgamberin e tij; e kush e kundërshton perëndinë dhe pejgamberin e tij, perëndia, me të vërtetë, është ndëshkues i ashpër.
dies (war so), weil sie allah und seinem gesandten trotzten. wer aber allah und seinem gesandten trotzt wahrlich, allah ist streng im strafen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
e shtuna (festimi ose belaja e saj) u është përcaktuar vetëm atyre që u kundërshtuan rreth saj. e zoti yt do të gjykojë mes tyre në ditën e gjykimit për atë që ata kundërshtoheshin.
der sabbat wurde denen auferlegt, die über ihn uneins waren; und dein herr wird gewiß am tage der auferstehung zwischen ihnen über das richten, worüber sie uneins waren.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
e ata që ishin mizorë atë që u ishte thënë e ndryshuan me një fjalë tjetër, e ne për shkak se ata kundërshtuan, lëshuam nga qielli rizjan (lloj dënimi) kundër atyre që ishin mizorë.
dann vertauschten es diejenigen, die unrecht taten, mit einem ausspruch, der anders war als das, was ihnen gesagt worden war. da sandten wir über diejenigen, die unrecht taten, ein zorngericht vom himmel herab dafür, daß sie frevelten.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
këtë (ndëshkim për ta) ngase kundërshtuan all-llahun dhe të dërguarin e tij, e kush kundërshton all-llahun dhe të dërguarn e tj, nuk ka dyshim se all-llahu është ndëshkimfortë.
dies (war so), weil sie allah und seinem gesandten trotzten. wer aber allah und seinem gesandten trotzt wahrlich, allah ist streng im strafen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: