검색어: ratsionaliseerimisdirektiiviga (에스토니아어 - 네덜란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Dutch

정보

Estonian

ratsionaliseerimisdirektiiviga

Dutch

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

네덜란드어

정보

에스토니아어

seepärast kaotab kavandatav erand kehtivuse, ja seda üksnes ratsionaliseerimisdirektiiviga hõlmatud ulatuses, pärast ratsionaliseerimisettepanekust tulenevas direktiivis sisalduvate kõnealuse valdkonna meetmete jõustumist. _bar_

네덜란드어

de voorgestelde derogatie zal derhalve, voorzover zij onder de rationaliseringsrichtlijn valt, haar werking verliezen zodra de desbetreffende maatregelen in de richtlijn die uit het voorstel tot rationalisering zal voortvloeien, in werking treden. _bar_

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

120 -Üldine taust direktiivi 77/388/emÜ artikli 21 lõikes 1, nagu see on sõnastatud kõnealuse direktiivi artiklis 28g, sätestatakse, et tavaliselt vastutab riikliku süsteemi alusel käibemaksu tasumise eest kaupu tarniv või teenuseid osutav maksukohustuslane. kreeka ja portugal soovivad kohaldada tagasipööratud maksustamise korda, mille puhul alljärgnevate kaupade tarnimisel vastutab käibemaksu tasumise eest maksukohustuslane, kellele kaupu ja teenuseid tarnitakse: (1) nii raudmetalli kui ka mitteraudmetalli jäätmete, jääkide ja kasutatud materjalide, sealhulgas mitteraudmetallide töötlemisel, tootmisel või sulatamisel saadud pooltoodete tarned; (2) osaliselt töödeldud raudmetallide ja mitteraudmetallide tarned ja teatavad nendega seotud töötlemisteenused; (3) raudmetallidest ja mitteraudmetallidest, nende sulamitest, räbust, tuhast, valtsimisjäätmetest ja metalle või nende sulameid sisaldavatest tööstusjääkidest koosnevate jääkide ja muu ringlussevõtmiseks sobiva materjali tarned ning nende toodete sorteerimise, lõikamise, tükeldamise ja pressimisega seotud teenused; (4) vanaraua, raualõikmete ja -jääkide, samuti klaasist, klaasikildudest, paberist, papist, kartongist, kaltsudest, luudest, nahast, komposiitnahast, pärgamendist, toornahast, kõõlustest, nöörist, paelast, köiest või trossist, kummist ja plastikust koosneva kasutatud ja ringlussevõtmiseks sobiva materjali tarned ja teatavad nendega seotud töötlemisteenused; (5) punktis d viidatud materjalide tarned pärast töötlemist, mis hõlmab puhastamist, lihvimist, sorteerimist, lõikamist või plokkideks valamist; (6) alusmaterjali töötlemisel saadud jääkide ja jäätmete tarned. tagasipööratud maksustamist kohaldatakse ainult kreekas ja portugalis tehtud tarnetele. portugal on esile tõstnud need raskused, mis tal esinevad jäätmetega kauplevas sektoris maksmisele kuuluva käibemaksu kogumisel maksudest kõrvalehoidumise tõttu. maksudest kõrvalehoidumise tüüpiliseks viisiks on see, et jäätmematerjalide turustusahelas olev ettevõte ei maksa maksuhaldurile sissenõutud käibemaksu pärast tooraine edasimüümist, ent siiski võivad nende kliendid õiguspäraselt maksu maha arvata. sel põhjusel vähenevad riigitulud ja tarnija saab ebaõiglase turueelise, mis kahjustab makse ausalt maksvaid ettevõtjaid. portugali hinnangute kohaselt ei makstud 2005. aastal käibemaksu 44% jäätmesektoris esitatud käibemaksudeklaratsiooni puhul. kreekal on sarnane tulude vähenemine nimetatud sektoris. nõukogu otsuse 2004/227/eÜ põhjal, millega pikendati nõukogu otsuse 2002/736/eÜ kehtimisaega, anti kreekale luba kohaldada vabastust nende maksukohustuslaste teatavate taaskasutuskõlblike jäätmete tarnete ja ühendusesisese hangete suhtes 2005. aasta lõpuni, kellel selliste toodete müük langes eelmisel aastal alla 900 000 euro. samuti saadi maksuvabastuse luba mitteraudmetalli jäätmete tarnete ja ühendusesiseste hangete maksuvabastuse luba, sõltumata maksukohustuslase käibest. kreeka ametkonna hinnangul ei andnud maksuvabastus soovitud tulemusi, nii nagu oli maksudest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimiseks kavandatud. maksuvabastusega ettevõtjad satuvad ebasoodsasse olukorda, kuna nad ei või tarnetega seoses tekkinud käibemaksu maha arvata ja selle tulemusel on nad muutunud vähem konkurentsivõimelisemaks. selle tulemusel on omakorda suurenenud ettevõtjate arv, kes taotlevad ja saavad loa maksuvabastust mitte kasutada. see oli otsusega 2002/736/eÜ sätestatud valikuvõimalus. koos portugali ja mitmete teiste liikmesriikidega sooviks kreeka valitsus kohaldada tagasipööratud maksustamise korda. tagasipööratud maksustamine ei tekitaks ebasoodsat olukorda, millega võetakse tarnijatelt ära mahaarvamisõigus, ja tagaks meetme laiema kohaldamisala ning seega takistaks edasist maksude lekkimist. ettepanekuga antakse luba tagasipööratud maksustamiseks kuni 31. detsembrini 2009. samas tuleb arvesse võtta, et komisjon on esitanud 2005. aasta 16. märtsil direktiivi ettepaneku, millega muudetakse direktiivi 77/388/emÜ teatavate meetmete osas, mille eesmärgiks on lihtsustada käibemaksustamise menetlust ning aidata ära hoida maksudest kõrvalehoidumist ja maksustamise vältimist, ning millega tunnistatakse kehtetuks teatavad erandeid lubavad otsused (artiklis 27 sätestatud erandite ratsionaliseerimine). kõnealune ettepanek sisaldab muuhulgas taotletava meetmega sarnaseid õigusnorme. seepärast kaotab kavandatav erand kehtivuse, ja seda üksnes ratsionaliseerimisdirektiiviga hõlmatud ulatuses, pärast ratsionaliseerimisettepanekust tulenevas direktiivis sisalduvate kõnealuse valdkonna meetmete jõustumist. -

네덜란드어

120 -algemene context in artikel 21, lid 1, van richtlijn 77/388/eeg, zoals dit luidt in artikel 28 octies van deze richtlijn, is bepaald dat in het binnenlandse verkeer de btw in de regel verschuldigd is door de belastingplichtige die een belastbare levering van goederen of een belastbare dienst verricht. griekenland en portugal wensen evenwel een verleggingsregeling toe te passen waarbij de belastingplichtige ontvanger van de goederen of diensten wordt gehouden tot voldoening van de btw in de volgende gevallen: (1) de levering van resten en afval van ferro-en non-ferroproducten en oude materialen, halffabrikaten daaronder begrepen, die het resultaat zijn van het verwerken, vervaardigen of smelten van non-ferrometalen; (2) de levering van ferro-en non-ferrohalffabrikaten en bepaalde daarmee samenhangende verwerkingsdiensten; (3) de levering van residuen en andere materialen voor hergebruik bestaande uit ferro-en non-ferrometalen, legeringen daarvan, slakken, assen, bladders en industriële residuen die metalen of legeringen daarvan bevatten, alsmede de diensten bestaande in het scheiden, versnijden, delen en persen van deze producten; (4) de levering van en bepaalde verwerkingsdiensten met betrekking tot afval van ferroproducten alsmede snippers, resten en afval, en oud materiaal en materiaal voor hergebruik bestaande uit glasscherven en glas, papier en karton, lompen, beenderen, leder, kunstleder, perkament, huiden en vellen, pezen en zenen, bindgaren, touw en kabel, rubber en kunststof; (5) de levering van de onder (4) genoemde materialen na bewerking in de vorm van reinigen, polijsten, scheiden, snijden of gieten tot ingots; (6) de levering van resten en afval dat ontstaat bij de bewerking van grondstoffen. de verleggingsregeling zou uitsluitend gelden voor leveringen in griekenland en portugal. portugal heeft de moeilijkheden beschreven waarmee het bij de inning van de btw die in de afvalrecyclingsector is verschuldigd, als gevolg van belastingontduiking te kampen heeft. een typische vorm van ontduiking bestaat erin dat een bedrijf dat actief is in de afvalstoffenketen, de btw die het bij de wederverkoop van grondstoffen in rekening heeft gebracht, niet aan de belastingdienst afdraagt, terwijl de afnemer de belasting op wettige wijze in aftrek kan brengen. hierdoor loopt de overheid inkomsten mis en verwerft de leverancier een oneerlijk marktvoordeel, wat ten koste gaat van bedrijven die zich wel aan de regels houden. portugal raamt dat in 2005 44% van de in de afvalsector aangegeven btw niet is betaald. ook griekenland heeft in deze sector inkomstenverlies geleden. het land werd bij beschikking 2004/227/eg, waarmee de geldigheidsduur van beschikking 2002/736/eg van de raad was verlengd, gemachtigd tot eind 2005 vrijstelling te verlenen voor leveringen en intracommunautaire verwervingen van bepaalde afvalstoffen voor hergebruik, verricht door belastingplichtigen wier omzet van deze producten in het voorgaande jaar minder dan 900 000 euro bedroeg. griekenland werd ook gemachtigd vrijstelling te verlenen voor leveringen en intracommunautaire verwervingen van afval van non-ferrometalen, ongeacht de omzet van de belastingplichtige. de griekse autoriteiten zijn tot de conclusie gekomen dat fraude en ontwijking met de vrijstelling niet zo goed worden voorkomen als oorspronkelijk was verwacht. de bedrijven waarvoor de vrijstelling geldt, hebben het nadeel dat zij geen voorbelasting in aftrek kunnen brengen, wat hun concurrentiepositie heeft aangetast. dit heeft er dan weer toe geleid dat steeds meer bedrijven gevraagd hebben – en gemachtigd werden – om van de vrijstelling te worden uitgesloten. dit was een mogelijkheid waarin beschikking 2002/736/eg voorzag. evenals portugal en een aantal andere lidstaten wenst de griekse regering een verleggingsregeling toe te passen. bij verlegging verliest de leverancier niet zijn recht op aftrek en heeft de maatregel een breder toepassingsgebied, waardoor verder verlies van belastinginkomsten wordt voorkomen. dit voorstel strekt ertoe machtiging voor verlegging te verlenen tot 31 december 2009. er moet echter rekening mee worden gehouden dat de commissie op 16 maart 2005 een voorstel heeft ingediend voor een richtlijn tot wijziging van richtlijn 77/388/eeg wat betreft bepaalde maatregelen ter vereenvoudiging van de btw-heffing en ter bestrijding van belastingfraude en -ontwijking, en tot intrekking van bepaalde derogatiebeschikkingen (rationalisering van de derogaties uit hoofde van artikel 27). dit voorstel voorziet onder meer in wettelijke voorschriften die vergelijkbaar zijn met het verzoek. de voorgestelde derogatie zal derhalve, voorzover zij onder de rationaliseringsrichtlijn valt, haar werking verliezen zodra de desbetreffende maatregelen in de richtlijn die uit het voorstel tot rationalisering zal voortvloeien, in werking treden. -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,788,043,164 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인