검색어: üleminekueeskirjad (에스토니아어 - 독일어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

독일어

정보

에스토니아어

Üleminekueeskirjad

독일어

Übergangsvorschriften

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 7
품질:

에스토니아어

muud üleminekueeskirjad

독일어

sonstige Übergangsbestimmungen

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

Üleminekueeskirjad veinisektoris

독일어

Übergangsbestimmungen im weinsektor

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

mÄÄruse (eÜ) nr 1257/1999 Üleminekueeskirjad

독일어

Übergangsbestimmungen zur verordnung (eg) nr. 1257/1999

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

Üleminekueeskirjad kreeka, hispaania ja portugali jaoks

독일어

Übergangsregelungen für griechenland, spanien und portugal

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

Ühenduse üleminekueeskirjad kvootide tasuta eraldamiseks ühtlustatud viisil

독일어

gemeinschaftsweite Übergangsvorschriften zur harmonisierung der kostenfreien zuteilung

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

Üleminekueeskirjad puu- ja köögiviljasektoris ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoris

독일어

Übergangsbestimmungen für obst und gemüse und verarbeitungserzeugnisse aus obst und gemüse

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

komitee liikmetele ja asendusliikmetele nõuetekohase järjepidevuse tagamiseks tuleks sätestada üleminekueeskirjad.

독일어

um eine angemessene kontinuität für die mitglieder des ausschusses und deren stellvertreter zu gewährleisten, sollten Übergangsvorschriften vorgesehen werden.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

mahepõllumajandusliku loomakasvatusega seotud maad käsitlevad spetsiifilised üleminekueeskirjad peaksid olema järgmised:

독일어

für die umstellung von flächen, die im zusammenhang mit der ökologischen/biologischen tierproduktion genutzt werden, gelten folgende spezifische vorschriften:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

1.20 näeb õigusliku ebakindluse ohtu praegu tegutsevatele sadamateenuste osutajatele, sest puuduvad üleminekueeskirjad.

독일어

1.20 sieht aufgrund fehlender Übergangvorschriften eine erhebliche rechtsunsicherheit für bereits tätige hafendiensteanbieter.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

seetõttu on vajalikud üleminekueeskirjad, et lihtsustada üleminekut vabatahtlikult toetuse muutmiselt kohustuslikule toetuse muutmisele.

독일어

daher sind Übergangsmaßnahmen erforderlich, um den Übergang von der fakultativen zur obligatorischen modulation zu erleichtern.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

seepärast tuleks turustusaastatest 2004/2005 ja 2005/2006 pärit suhkruvarude puhul sätestada üleminekueeskirjad.

독일어

für die zuckerbestände aus den wirtschaftsjahren 2004/05 und 2005/06 sollten daher Übergangsvorschriften festgelegt werden.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

eraldi on arutluse all nn üleminekueeskirjad 2014. aastaks ning nõukogu ja euroopa parlament peaksid need heaks kiitma enne aasta lõppu.

독일어

Über gesonderte „Übergangsbestimmungen“ für 2014 wird derzeit beraten; sie dürften vom europäischen parlament und vom rat noch vor jahresende genehmigt werden.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

3.10 komitee soovitab asjakohaselt hinnata, kuidas on uute eeskirjade mittejärgimise korral võimalik siduda need üleminekueeskirjad järjekindlalt järelevalvemeetmetega.

독일어

3.10 der ewsa empfiehlt, eine angemessene bewertung der frage vorzunehmen, wie diese Über­gangsregelungen kohärent mit aufsichtlichen maßnahmen verbunden werden können für den fall, dass die neuen bestimmungen nicht eingehalten werden.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

käesoleva suunise tõlgendamisel võetakse arvesse ettevalmistustööd , ühenduse õigusaktidega ühtlustatud raamatupidamispõhimõtteid ja üldtunnustatud rahvusvahelisi raamatupidamisstandardeid . artikkel 25 Üleminekueeskirjad 1 .

독일어

bei der auslegung dieser leitlinie werden die vorbereitenden arbeiten , die durch gemeinschaftsrecht vereinheitlichten rechnungslegungsgrundsätze und die allgemein anerkannten internationalen grundsätze ordnungsgemäßer buchführung ( und bilanzierung ) berücksichtigt .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

käesolevas määruses sätestatakse üleminekueeskirjad maksimaalselt 25000 tonni nisu ja 10000 tonni maisi müümiseks slovaki ametiasutuste poolt säilitatavatest riiklikest julgeolekuvarudest 1. mail 2004 ja võimalikuks edasiseks varude taastamiseks.

독일어

mit dieser verordnung werden Übergangsvorschriften für den verkauf einer höchstmenge von 25000 tonnen weizen und 10000 tonnen mais aus den nationalen sicherheitsbeständen, die sich am 1. mai 2004 im besitz der slowakischen behörden befanden, und für die wiederauffüllung dieser bestände festgelegt.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

käesolev määrus sätestab üleminekueeskirjad ungari ametivõimude hallatavast riiklikust julgeolekuvarust maksimaalse koguse 54000 tonni nisu ja 40000 tonni maisi müümiseks 2004. aasta 1. mail ja mistahes edasiseks asustamistegevuseks.

독일어

mit dieser verordnung werden Übergangsvorschriften für den verkauf einer höchstmenge von 54000 tonnen weizen und 40000 tonnen mais aus den nationalen sicherheitsbeständen, die sich am 1. mai 2004 im besitz der ungarischen behörden befanden, und für die wiederauffüllung dieser bestände festgelegt.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

(2) Üleminekueeskirjad peaksid hõlbustama üleminekut olemasolevatelt toetuskavadelt uuele maaelu arengu toetuskavale, et vältida raskusi ja viivitusi maaelu arendustoetuse rakendamisel üleminekuaja jooksul.

독일어

(2) der Übergang von der geltenden förderregelung zu den neuen bestimmungen für die förderung der ländlichen entwicklung ist durch Übergangsbestimmungen zu erleichtern, um in der Übergangszeit etwaige schwierigkeiten oder verzögerungen bei der förderung der ländlichen entwicklung zu verhindern.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

selleks et importijaid ja tolliasutusi mitte eksitada ning kuni nende koodide välja jätmiseni kaupade koondnomenklatuurist, tuleks nimetatud artiklit kohandada ning võtta vastu üleminekueeskirjad litsentside jaoks, mis on välja antud enne Šveitsiga sõlmitud kokkuleppe jõustumise kuupäeva.

독일어

damit bei den marktteilnehmern und den zolldiensten keine verwirrung entsteht, sollte der genannte artikel bis zur aufhebung dieser codes der kombinierten nomenklatur angepasst und eine Übergangsregelung für die vor dem inkrafttreten des abkommens mit der schweiz ausgestellten zertifikate eingeführt werden.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

väljendab kahetsust selle üle, et komisjon, nõukogu ja euroopa parlament ei pidanud biotsiide reguleeriva uue euroopa õigusakti vastuvõtmise keerulise ja pika protsessi käigus eelnevalt aru moonutuste üle, mida võivad tekitada segased ja üsna ebaselged üleminekueeskirjad;

독일어

bedauert, dass die kommission, der rat und das parlament während des komplexen und langen prozesses zur verabschiedung des neues europäischen rechtsakts über biozidprodukte mögliche verzerrungen durch unscharfe und unklare Übergangsregelungen nicht bereits im vorfeld berücksichtigt haben;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,794,276,648 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인