검색어: teatamiskohustustest (에스토니아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

German

정보

Estonian

teatamiskohustustest

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

독일어

정보

에스토니아어

4.10 eespool nimetatud teatamiskohustustest tuleb välja arvata kontrolli omandamine vke-des.

독일어

4.10 der erwerb von beteiligungen an kmu ist von den vorgenannten informationspflichten aus­genommen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

ennetähtaegselt pensionile jäämise abi sobib ühisturuga kokku asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustustest järgmistel tingimustel:

독일어

beihilfen für den vorruhestand von landwirten sind mit dem gemeinsamen markt im sinne von artikel 87 absatz 3 buchstabe c eg-vertrag vereinbar und von der anmeldepflicht gemäß artikel 88 absatz 3 eg-vertrag freigestellt, wenn folgende bedingungen erfüllt sind:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

1. alginvesteeringuteks antav abi peab olema ühisturuga kokkusobiv asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest järgmistel tingimustel:

독일어

(1) beihilfen für erstinvestitionen sind im sinne von artikel 87 absatz 3 eg-vertrag mit dem gemeinsamen markt vereinbar und unterliegen nicht der anmeldepflicht nach artikel 88 absatz 3 eg-vertrag, sofern

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

investeeringutoetused kalandustoodete müügi edendamiseks ja nende reklaamimiseks sobivad ühisturuga kokku asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustustest tingimusel, et:

독일어

beihilfen für investitionen in die verkaufsförderung und werbung für fischereierzeugnisse sind mit dem gemeinsamen markt im sinne von artikel 87 absatz 3 buchstabe c) eg-vertrag vereinbar und von der anmeldungspflicht gemäß artikel 88 absatz 3 freigestellt, wenn sie folgende bedingungen erfüllen:

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

investeeringutoetused akvakultuuri- ja siseveekalapüügisektorites sobivad ühisturuga kokku asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustustest tingimusel, et:

독일어

beihilfen für investitionen in die aquakultur und die binnenfischerei sind mit dem gemeinsamen markt im sinne von artikel 87 absatz 3 buchstabe c) eg-vertrag vereinbar und von der anmeldungspflicht gemäß artikel 88 absatz 3 eg-vertrag freigestellt, wenn:

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

abi kalalaevade lammutamiseks või nende alaliseks suunamiseks kasumit mitteandvasse kasutusse muul eesmärgil kui kalapüügiks sobib ühisturuga kokku asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustustest tingimusel, et:

독일어

beihilfen für das abwracken von fischereifahrzeugen oder für die endgültige verwendung von fischereifahrzeugen für nichtkommerzielle andere zwecke als den fischfang sind mit dem gemeinsamen markt im sinne von artikel 87 absatz 3 buchstabe c) eg-vertrag vereinbar und von der anmeldungspflicht gemäß artikel 88 absatz 3 eg-vertrag freigestellt, wenn:

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

1. läbipaistvad investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kavad, mis vastavad kõigile käesoleva määruse tingimustele, on ühisturuga kokkusobivad asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest järgmistel tingimustel:

독일어

(1) transparente regionale investitionsbeihilferegelungen, die allen bedingungen dieser verordnung entsprechen, sind im sinne von artikel 87 absatz 3 eg-vertrag mit dem gemeinsamen markt vereinbar und unterliegen nicht der anmeldepflicht nach artikel 88 absatz 3 eg-vertrag, wenn sie folgende voraussetzungen erfüllen:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

1. abikava, mis vastab kõikidele käesoleva määruse tingimustele, sobib ühisturuga kokku asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse vastavalt artiklile 9 asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustustest, tingimusel et:

독일어

(1) vorbehaltlich artikel 9 sind beihilferegelungen, die sämtliche voraussetzungen dieser verordnung erfuellen, im sinne von artikel 87 absatz 3 eg-vertrag mit dem gemeinsamen markt vereinbar und unterliegen nicht der anmeldungspflicht nach artikel 88 absatz 3, sofern

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kaluritele ennetähtaegseks pensionile jäämiseks mõeldud abi ja kindlasummalised individuaalsed hüvitised, mis on kooskõlas määruse (eÜ) nr 2792/1999 artikli 12 lõigetega 1 ja 2, artikli 12 lõike 3 punktide a, b ja c, artikli 12 lõike 4 punktidega a–e ja määruse iii lisa sätetega, sobivad ühisturuga kokku asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustustest, tingimusel et abisumma toetusekvivalent ei ületa sellisele abile nimetatud määruse iv lisas sätestatud riiklike ja ühenduse toetuste kogumäära.

독일어

beihilfen für den vorruhestand von fischern und individuelle pauschalprämien gemäß artikel 12 absätze 1 und 2 sowie artikel 12 absatz 3 buchstaben a), b) und c), artikel 12 absatz 4 buchstabe a) bis e) und anhang iii der verordnung (eg) nr. 2792/1999 sind mit dem gemeinsamen markt im sinne von artikel 87 absatz 3 buchstabe c) eg-vertrag vereinbar und von der anmeldungspflicht gemäß artikel 88 absatz 3 eg-vertrag freigestellt, wenn der betrag der beihilfe, gemessen in subventionsäquivalent, den für diese beihilfen in anhang iv der genannten verordnung festgesetzten globalen satz der einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen zuschüsse nicht überschreitet.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,781,519,339 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인