검색어: edasiulatuvalt (에스토니아어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Latvian

정보

Estonian

edasiulatuvalt

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

라트비아어

정보

에스토니아어

(majandus)-üksus rakendab neid muudatusi edasiulatuvalt 1. juulil 2009 või hiljem algavate aruandeaastate suhtes.

라트비아어

uzņēmums piemēro šos grozījumus perspektīvi pārskata periodiem, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā vai vēlāk.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

käesolevat ifrsi rakendatakse edasiulatuvalt äriühendustele, mille omandamise kuupäev on 1. juulil 2009 või hiljem algava esimese aruandeaasta alguses või hiljem.

라트비아어

Šo sfps perspektīvi piemēro uzņēmējdarbības apvienošanai, kuras iegādes datums sakrīt ar pirmā gada pārskata perioda, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā vai pēc šī datuma, sākumu vai pienāk pēc tam.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

Äriühenduste puhul, mille omandamise kuupäev oli enne käesoleva ifrsi rakendamist, rakendab omandaja edasiulatuvalt käesoleva ifrsiga muudetud ias 12 paragrahvi 68 nõudeid.

라트비아어

uzņēmējdarbības apvienošanā, kuras iegādes datums pienāk pirms šī sfps piemērošanas, pircējs perspektīvi piemēro 12. sgs 68. punkta prasības saskaņā ar šī sfps veiktajiem grozījumiem.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

vwvfg artikli 48 lõike 1 esimene lause sätestab, et õigusvastase haldusakti võib ka siis, kui seda akti ei ole enam võimalik vaidlustada, tunnistada tervikuna või osaliselt nii edasiulatuvalt kui ka tagasiulatuvalt kehtetuks.

라트비아어

vwvfg 48. panta 1. punkta pirmajā teikumā ir noteikts, ka pat tad, ja prettiesisks administratīvs akts vairs nav apstrīdams, to var atcelt pilnībā vai daļēji, nosakot, ka akts zaudē spēku no tā atcelšanas brīža vai ar atpakaļejošu spēku.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

mail 2004 toimik jagati ning komisjon võttis vastu lõppotsuse, [4] lubades ainult edasiulatuvalt kõnealust teatatud abi, mida saksamaa kavatses anda ajavahemikus 2001–2005.

라트비아어

viedokļiem daloties, 2004. gada 19. maijā komisija pieņēma galīgo lēmumu [4], pro futuro apstiprinot pieteikto atbalstu, ko vācija bija plānojusi piešķirt laika posmā no 2001. līdz 2005. gadam.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

(79) artikli 87 lõike 3 punktis a sätestatud erandi puhul nähakse ette abi lubamine majandusarengu edendamiseks niisugustes piirkondades, kus elatustase on erakordselt madal või kus valitseb tõsine tööpuudus. siseriiklikku regionaalabi käsitlevate komisjoni suuniste [29] punktis 3.5 määratakse kindlaks metoodika piirkondade demarkeerimiseks, mida tuleb käsitleda abikõlblikena asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti a alusel. selle metoodika puhul kasutatakse ajaloolisi andmeid. vastupidi äriühingu charles a. gomez%amp% co poolt väidetule, ei saa seda sätet kasutada edasiulatuvalt ja seda kohaldatakse ainult piirkondades, kus on juba tegelikult kujunenud erakordselt madal elatustase või tõsine tööpuudus. need piirkonnad määratleti Ühendkuningriigi regionaalabi kaardil. [30] Ühendkuningriigi ametiasutused ei käsitlenud gibraltarit abistatava piirkonnana ja nõustusid, et ajavahemikul 2000–2006 ei või gibraltarile anda regionaalabi. kuna gibraltar ei ole käesoleval ajal ja ei ole olnud ka varem regionaalabikõlblik, ei saa tema puhul kohaldada artikli 87 lõike 3 punkti a. Ühelgi juhul ei ole väidetud, et gibraltari sisemajanduse kogutoodang ühe elaniku kohta on madalam siseriiklikku regionaalabi käsitlevate komisjoni suuniste punktis 3.5 kehtestatud piirnormist. artikli 87 lõike 3 punkti a ei saa kasutada ebaselgete ja mittekvantifitseeritavate edasiste mõjude leevendamiseks, mida siseriiklikud ametiasutused võivad ära hoida või vähendada muude poliitiliste vahendite abil.

라트비아어

(79) 87. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētais izņēmums paredz atbalsta atļaušanu, lai veicinātu apgabalu ekonomisko attīstību, kur dzīves līmenis ir neparasti zems vai kur ir ļoti nepietiekama nodarbinātība. komisijas pamatnostādņu par valsts reģionālo atbalstu [29] 3.5. punkts nosaka metodiku, kas jāizmanto norobežotos apgabalos, lai tos uzskatītu par piemērotiem labuma gūšanai no līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētā izņēmuma. tas izmanto sākotnējos datus. pretēji "charles a. gomez%amp% co" apgalvojumam šo noteikumu nevar izmantot perspektīvi un tas attiecas tikai uz apgabaliem, kur jau pastāv zema dzīves līmeņa un ļoti nepietiekamas nodarbinātības apstākļi. Šie apgabali noteikti apvienotās karalistes reģionālā atbalsta plānā [30]. apvienotās karalistes iestādes neizvirzīja gibraltāru par atbalstāmo apgabalu un piekrita, ka gibraltārā nevar piešķirt reģionālu atbalstu par 2000. līdz 2006. gada periodu. tā kā gibraltārs nav un nekad nav bijis šāds apgabals, 87. panta 3. punkta a) apakšpunkts nav spēkā. jebkurā gadījumā netika apgalvots, ka gibraltāra iekšzemes kopprodukts uz vienu iedzīvotāju ir zem robežas, kas noteikta komisijas pamatnostādņu par valsts reģionālo atbalstu 3.5. punktā. 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu nevar izmantot, lai samazinātu neskaidras un nenosakāmas turpmākās sekas, kuras valsts iestādes pašas var novērst vai samazināt, izmantojot citus politikas instrumentus.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,779,296,956 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인