전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
isa poja vastu ja poeg isa vastu, ema tütre vastu ja tütar ema vastu, ämm oma minia vastu ja minia ämma vastu!”
отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей.
aga jeesuse kristuse sündimine oli nõnda: kui ta ema maarja oli kihlatud joosepiga, siis ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat pühast vaimust.
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
isegi perekonnanimed on siin kummalised – selle asemel, et läänest eeskuju võtta, moodustatakse perekonnanimi lapse isa või ema nimest, millele lisatakse järelliide dottir (otsetõlkes tütar) või son (otsetõlkes poeg).
Даже фамилии здесь своеобразны – вместо традиционного западного способа, их фамилии создаются из имени матери или отца с добавлением слова dottir (в переводе – дочь) или son (в переводе – сын).