검색어: kauplemiskohtades (에스토니아어 - 슬로바키아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Slovak

정보

Estonian

kauplemiskohtades

Slovak

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

슬로바키아어

정보

에스토니아어

a) noteering või noteeringud, mis on hinnalt lähedased sama aktsia võrreldavate noteeringutega teistes kauplemiskohtades;

슬로바키아어

a) kotáciu alebo kotácie, ktoré sú cenovo blízke porovnateľným kotáciám tých istých akcií na iných obchodných miestach;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

viidet kauplemispäeva algusele käsitletakse viitena ajale, mil tavapärane kauplemine asjaomase aktsiaga asjaomase turu kauplemiskohtades kõige varem algab.

슬로바키아어

odkaz na otvorenie obchodného dňa je odkaz na najskorší začiatok obvyklého obchodovania s touto akciou na obchodných miestach na tomto trhu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

3. viidet kauplemispäevale seoses hetkelepinguga artikli 38 artikli 2 tähenduses käsitletakse viitena mis tahes tavapärasele kauplemispäevale, millel kõnealuse lepinguga kauplemiskohtades kaubeldakse.

슬로바키아어

3. odkaz na obchodný deň vo vzťahu k spotovému kontraktu v zmysle článku 38 ods. 2 je odkaz na ktorýkoľvek deň obvyklého obchodovania s týmto kontraktom na obchodných miestach.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(5) reguleeritud turul kauplemisele lubatud aktsiatega tehtavate tehingute läbipaistvuse nõudeid reguleeriva, direktiiviga 2004/39/eÜ kehtestatud korra eesmärgiks on tagada investorite piisav informeeritus kõnealuste aktsiatega tehtavate tegelike ja võimalike tehingute tegelikust tasemest, sõltumata sellest, kas kõnealuseid tehinguid tehakse reguleeritud turgudel, mitmepoolsetes kauplemissüsteemides, kliendi korralduste ühendusesisestes täitjates või väljaspool neid kauplemiskohti. kõnealused nõuded on osa laiemast eeskirjade raamistikust, mille eesmärgiks on soodustada kauplemiskohtade vahelist täitmisteenuste konkurentsi, et suurendada investori valikuvõimalusi, soodustada innovatsiooni, vähendada tehingukulusid ja suurendada hinnakujunemise protsessi tõhusust kõikjal ühenduses. kõrge läbipaistvuse tase on kõnealuse raamistiku oluline osa, mille abil tagada võrdsel tasemel mänguruum kauplemiskohtade vahel, et konkreetsete aktsiatega seonduvat hinnamääramise mehhanismi ei kahjustaks likviidsuse fragmenteerumine ja et investorid selle tulemusel kahju ei kannaks. teiselt poolt tunnistatakse kõnealuses direktiivis, et võivad esineda asjaolud, mille puhul võib olla vajalik teha erandeid kauplemiseelse läbipaistvuse kohustustest või lükata kauplemisjärgse läbipaistvuse kohustuste täitmine edasi. käesolevas määruses on sätestatud üksikasjad kõnealuste olukordade kohta, pidades silmas nii vajadust tagada kõrge läbipaistvuse tase kui ka tagada, et likviidsus kauplemiskohtades ja mujal ei saaks tehingute avalikustamise kohustuse ja sellest tuleneva riskipositsioonide avalikustamise soovimatu tagajärjena kahjustada.

슬로바키아어

(5) systém zriadený smernicou 2004/39/es upravujúcou požiadavky na priehľadnosť, pokiaľ ide o transakcie s akciami prijatými na obchodovanie na regulovanom trhu, je zameraný na zabezpečenie toho, aby investori boli zodpovedajúco informovaní o skutočnej úrovni prebiehajúcich a prípadných transakcií s týmito akciami bez ohľadu na to, či tieto transakcie prebiehajú na regulovaných trhoch, v rámci multilaterálnych obchodných systémov, ďalej len "mtf", v rámci činnosti systematických internalizátorov alebo mimo týchto obchodných miest. tieto požiadavky sú súčasťou širšieho rámca pravidiel navrhnutých na podporu súťaže medzi miestami obchodovania o realizačné služby s cieľom zväčšiť možnosť výberu zo strany investora, podporovať inovácie, nižšie transakčné náklady a zvýšiť účinnosť procesu tvorby cien v celom spoločenstve. vysoký stupeň priehľadnosti je nevyhnutnou súčasťou tohto rámca s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky medzi miestami obchodovania, aby mechanizmus vyhľadávania cien týkajúci sa jednotlivých akcií nebol narušený rozdelením likvidity a investori tak neboli penalizovaní. na druhej strane sa v tejto smernici pripúšťajú okolnosti, keď môže byť nevyhnutné oslobodenie od povinností týkajúcich sa priehľadnosti pred obchodovaním alebo odklad povinností týkajúcich sa priehľadnosti po obchodovaní. v tomto nariadení sú stanovené podrobné informácie súvisiace s uvedenými okolnosťami, pričom sa zohľadňuje potreba zabezpečiť vysokú úroveň priehľadnosti a potreba zabezpečiť to, že likvidita na miestach obchodovania a na iných miestach nie je narušená ako neúmyselný dôsledok povinností zverejniť transakcie, a tým zverejniť rizikové pozície.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,727,585,496 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인