전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kliimameetmete allprogrammi puhul peaksid kõnealused projektid olema ennekõike suunatud kliimamuutuste leevendamise ja kliimamuutustega kohanemise strateegiatele ja tegevuskavadele.
v podprograme „ochrana klímy“ by sa mali uvedené projekty týkať najmä stratégií a akčných plánov v oblasti zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na zmenu klímy.
seetõttu tuleks kliimameetmete allprogrammi raames toetada jõupingutusi, millega aidatakse kaasa kolmele järgmisele prioriteetsele valdkonnale:
podprogram „ochrana klímy“ by mal preto podporovať snahy, ktoré prispievajú k týmto trom prioritným oblastiam:
selline toetus peaks piirduma seitsme aastaga, välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel kollektiivsete keskkonna- ja kliimameetmete puhul.
takáto podpora by mala byť obmedzená na obdobie siedmich rokov s výnimkou kolektívneho opatrenia v oblasti životného prostredia a klímy v riadne odôvodnených prípadoch.
luuakse keskkonna- ja kliimameetmete programm ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2020 („programm life”).
týmto sa zriaďuje program pre životné prostredie a ochranu klímy na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020 (ďalej len „program life“).
käesolev määrus peaks seetõttu moodustama ka raamistiku metsade ja mullaga seotud koostoimeliste keskkonna- ja kliimameetmete toetamiseks, sealhulgas selliste meetmete järelevalveks.
toto nariadenie by preto malo tiež predstavovať rámec na podporu synergie medzi činnosťami v oblasti životného prostredia a klímy v súvislosti s lesmi a pôdami, a to aj vzhľadom na monitorovanie lesov a pôd.
kaasrahastatavate projektide loetelu avaldades esitab komisjon keskkonna- ja kliimameetmete programmi life komiteele aruande selle kohta, kuidas võeti arvesse lõigete 4 ja 5 kohaselt sätestatud eraldamiskriteeriume.
pri predkladaní zoznamu projektov, ktoré majú byť spolufinancované, komisia informuje výbor programu life pre životné prostredie a ochranu klímy o tom, ako zohľadnila kritériá prideľovania finančných prostriedkov stanovené v súlade s odsekmi 4 a 5.
komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 29 vastu delegeeritud õigusakte selliste tulemusnäitajate täpsemaks määratlemiseks, mida kohaldatakse prioriteetsete valdkondade ja valdkondlike prioriteetide suhtes, millele on seoses keskkonna allprogrammiga osutatud artiklis 9 ja iii lisas ning seoses kliimameetmete allprogrammiga artiklis 13.
komisia je splnomocnená v súlade s článkom 29 prijímať delegované akty týkajúce sa ďalšieho vymedzenia ukazovateľov výkonnosti so zreteľom na ich uplatňovanie v rámci prioritných oblastí a tematických priorít uvedených v článku 9 a prílohe iii, pokiaľ ide o podprogram „Životné prostredie“, a v článku 13, pokiaľ ide o podprogram „ochrana klímy“.