전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
asjatundja vastutab:
that qualified person shall be responsible for the following:
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
sõltumatu asjatundja hinnang
independent expert evaluation
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
kvalifitseeritud asjatundja kontaktandmed;
the contact details for the qualified person;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
seda lepingut hindas asjatundja.
an expert has made an assessment of this agreement.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
„euroopa valdkondlik asjatundja” spetsialist,
‘european professional’ means a professional who:
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
liikmesriik, kus on kvalifitseeritud asjatundja asukoht;
the member state where the qualified person resides;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
ma pean ütlema, et ma pole vähktõve asjatundja.
i must say that i am not an expert on cancer.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
„valdkondlik asjatundja euroopas” on spetsialist, kes
‘european professional’ means a professional who:
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
"nimetatud asjatundja resideerib ühenduses ja vastutab:"
"that qualified person shall reside in the community and shall be responsible for the following:";
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
temast sai kiiresti asjatundja sotsiaal- ja majandusküsimustes.
he quickly became an expert in social and economic affairs.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
nimetatud asjatundja resideerib ühenduses ja vastutab järgmise eest:
that qualified person shall reside in the community and shall be responsible for the following:
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
see oli mittehaukuva koera või pigem arvamust mitteavaldava asjatundja juhtum.
this was the case of the dog that did not bark or rather the expert who did not venture an opinion.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
- asjatundja: direktiivi 81/851/emÜ artiklis 29 osutatud isik,
- "qualified person" shall mean the person referred to in article 29 of directive 81/851/eec, (1) oj no l 317, 6.11.1981, p. 1. (2) oj no l 373, 31.12.1990, p. 15. (3) oj no l 373, 31.12.1990, p. 26. (4) oj no l 317, 6.11.1981, p. 16. (5) oj no l 15, 17.1.1987, p. 34. (6) oj no 22, 9.2.1965, p. 369/65.
müügiloa omaniku käsutuses peab alati olema ravimiohutuse järelevalve eest vastutav kohane asjatundja.
the marketing authorization holder shall have permanently and continuously at his disposal an appropriately qualified person responsible for pharmacovigilance.
müügiloa omaniku käsutuses on kestvalt ja püsivalt ravimiohutuse järelevalve eest vastutav sobiva kvalifikatsiooniga asjatundja.
the marketing authorization holder shall have permanently and continuously at his disposal an appropriately qualified person responsible for pharmacovigilance.
liikmesriigid tagavad, et artiklis 48 nimetatud asjatundja vastab lõigetes 2 ja 3 määratletud kvalifikatsiooni miinimumtingimustele.
member states shall ensure that the qualified person referred to in article 48 fulfils the minimum conditions of qualification set out in paragraphs 2 and 3.
liikmesriigid tagavad artiklis 48 nimetatud asjatundja kohustuste täitmise asjakohaste haldusmeetmete või kõnealuse isiku kutsealase tegevusjuhendi abil.
member states shall ensure that the duties of qualified persons referred to in article 48 are fulfilled, either by means of appropriate administrative measures or by making such persons subject to a professional code of conduct.
asjatundja väitel, kellega antud küsimuses konsulteeriti, välistab aine nii väike kontsentratsioon igasuguse mõju üldsuse tervisele.
according to the specialists consulted on the matter, the presence of such a small concentration of the substance would exclude any impact on public health.