검색어: otsustamisvabaduse (에스토니아어 - 체코어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

emsk avaldab põhimõttelist poolehoidu paindlikule süsteemile, mis jätab ettevõtetele konkreetse otsustamisvabaduse.

체코어

ehsv se v zásadě přiklání k pružnému systému, který by umožňoval skutečnou svobodnou podnikatelskou volbu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kolmas ohuküsimus on asjaolu, et eli eeskirjadega kohustatakse liikmesriike looma teatavate ülesannete täitmiseks riiklikke asutusi, jättes neile samas laia otsustamisvabaduse nende asutuste toimimistingimuste osas.

체코어

třetí problematickou oblastí je skutečnost, že z eu právo sice ukládá členským státům povinnost zřídit vnitrostátní orgány, ale zároveň jim ponechává značný prostor, pokud jde o vymezení podmínek jejich činnosti.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

eelkõige peavad komisjon ja liikmesriigid oma otsustamisvabaduse rakendamisel asja üleandmise või vastuvõtmise kohta lähtuma vajadusest kaitsta tõhusat konkurentsi kõikidel turgudel [13], mida selline tehing mõjutab.

체코어

při zvažování, zda uplatnit svou pravomoc a postoupit nebo souhlasit s postoupením případu, by komise a členské státy měly především mít na mysli potřebu zajištění účinné ochrany hospodářské soutěže na všech trzích dotčených transakcí [13].

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

8. Ühinemismääruses kehtestatud ühinemiskontrolli süsteemid, kaasa arvatud selles sisalduv koondumisasjade ümberjaotamise süsteem komisjoni ja liikmesriikide vahel, on kooskõlas eÜ asutamislepingus [11] kirja pandud subsidiaarsuse põhimõttega. seepärast peaks üleandmise kohta tehtud otsustes vastavalt arvestama kõikide subsidiaarsuse põhimõtte kohaldamise aspektidega, eriti seda, milline asutus on pädevaim, ning ainukontrolli süsteemi eelistega ja õiguskindluse tähtsusega [12]. nimetatud tegurid on omavahel seotud ja missugust kaalu anda neist ühele või teisele, sõltub konkreetse asja eripärast. eelkõige peavad komisjon ja liikmesriigid oma otsustamisvabaduse rakendamisel asja üleandmise või vastuvõtmise kohta lähtuma vajadusest kaitsta tõhusat konkurentsi kõikidel turgudel [13], mida selline tehing mõjutab.

체코어

8. systém kontroly spojování podniků stanovený nařízením o spojování, včetně mechanismu k přerozdělování případů mezi komisí a členskými státy obsaženého v uvedeném nařízení, je v souladu se zásadou subsidiarity vymezené ve smlouvě o es [11]. rozhodnutí přijatá s ohledem na postupování případů by podle toho měla náležitě uvážit veškeré aspekty uplatnění zásady subsidiarity v tomto kontextu, zejména to, který orgán je vhodnější pro provádění šetření, výhody spočívající v systému "jednorázového odbavení" a důležitost právní jistoty s ohledem na pravomoc [12]. tyto faktory jsou vzájemně propojeny a příslušná váha kladená na každý z nich bude záviset na zvláštních okolnostech daného případu. při zvažování, zda uplatnit svou pravomoc a postoupit nebo souhlasit s postoupením případu, by komise a členské státy měly především mít na mysli potřebu zajištění účinné ochrany hospodářské soutěže na všech trzích dotčených transakcí [13].

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,914,795,450 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인