검색어: erandimääruse (에스토니아어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Polish

정보

Estonian

erandimääruse

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

폴란드어

정보

에스토니아어

asjaomased majandusharud: kõik erandimääruse artikli 1 lõikes 1 käsitletud majandusharud.

폴란드어

sektor(y) gospodarki: wszystkie sektory gospodarki objęte art. 1 ust. 1 rozporządzenia o zwolnieniach

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

erandimääruse (eÜ) nr 1/2004 laiendamine kiirendab riigiabi maksmist talupidajatele.

폴란드어

przedłużenie rozporządzenia w sprawie wyłączeń (we) nr 1/2004 przyśpieszy wypłatę pomocy państwa na rzecz rolników.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

kava või üksiktoetuse kestus -kuni 31.12.2006, kooskõlas vke erandimääruse kehtivusajaga -

폴란드어

czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej -do dnia 31 grudnia 2006 r. zgodnie z okresem obowiązywania rozporządzenia o wyłączeniu mŚp -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

sellel põhjusel ja kooskõlas erandimääruse artikli 7 lõikega 3 teavitas komisjon nimetatud isikut kavatsusest tema vabastustaotlus tagasi lükata.

폴란드어

z tego powodu, zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia zwalniającego, komisja poinformowała tę stronę, iż zamierza odrzucić jej wniosek o zwolnienie.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

selle teabe põhjal leidis komisjon, et tabelis 1 loetletud isikute taotlused on vastuvõetavad vastavalt erandimääruse artikli 4 lõikele 1.

폴란드어

w oparciu o wymienione informacje komisja uznała, iż wnioski złożone przez strony wymienione w poniższej tabeli 1 są dopuszczalne zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia zwalniającego.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

kava või üksiktoetuse kestus _bar_ kuni 31.12.2006, kooskõlas vke erandimääruse kehtivusajaga _bar_

폴란드어

czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej _bar_ do dnia 31 grudnia 2006 r. zgodnie z okresem obowiązywania rozporządzenia o wyłączeniu mŚp _bar_

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(23) käesolevaga teavitatakse huvitatud isikuid vastavalt erandimääruse artiklile 3 esitatud täiendavate vabastustaotluste saamisest tabelis 5 loetletud isikutelt.

폴란드어

(23) niniejszym informuje się zainteresowane strony o otrzymaniu kolejnych wniosków o zwolnienie, zgodnie z art. 3 rozporządzenia zwalniającego, od stron wymienionych w tabeli 5.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

muu teave _bar_ erandimääruse kehtivus lõpeb 31. detsembril 2006 ja seda pikendatakse kuue kuu võrra. _bar_

폴란드어

inne informacje _bar_ rozporządzenie wyłączające obowiązuje do dnia 31 grudnia 2006 r. i zostanie przedłużone na przejściowy okres sześciu miesięcy _bar_

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(7) kooskõlas erandimääruse artikli 7 lõikega 2 peaks tabelis 1 loetletud isikute vabastus laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust jõustuma nende taotluste laekumise kuupäeval.

폴란드어

(7) zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia zwalniającego, zwolnienie stron wymienionych w tabeli 1 z rozszerzonego cła antydumpingowego staje się skuteczne od daty otrzymania ich wniosków.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

peale esitatud teabe läbivaatamist on komisjon tuvastanud, et äriühingute nimede ja aadresside muutused ei mõjuta montaažioperatsioonide käsitlust seoses erandimääruse sätetega, ja seetõttu ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist kahjustavaks.

폴란드어

komisja po przeanalizowaniu dostarczonych informacji uznała, iż zmiany nazw i adresów siedzib wspomnianych przedsiębiorstw nie mają wpływu na prace montażowe w odniesieniu do postanowień rozporządzenia w sprawie zwolnienia i w związku z tym komisja nie uważa, aby zmiany te miały wpływ na zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

kui komisjonil on teavet, mille põhjal on alust kahelda erandimääruse kohaldamise nõuetekohasuses, edastavad liikmesriigid komisjonile kogu teabe, mida see peab vajalikuks, et hinnata antud abi vastavust nimetatud määrusele.

폴란드어

jeśli w posiadaniu komisji znajdują się informacje mogące podać w wątpliwość prawidłowe zastosowanie rozporządzenia wyłączającego, państwa członkowskie przekażą komisji wszelkie informacje, jakie uzna ona za niezbędne do oceny zgodności pomocy z tym rozporządzeniem.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

on tehtud kindlaks, et need nimede ja/või juriidilise aadressi muudatused ning majandustegevuse ülekandmine ei mõjutanud koostetoimingute käsitlust seoses erandimääruse sätetega, ning seepärast ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist kahjustavaks.

폴란드어

ustalono, że wskazane zmiany w zakresie nazwy i/lub siedziby oraz przeniesienia działalności gospodarczej nie miały wpływu na działalność montażową w zakresie rozporządzenia zwalniającego, a tym samym komisja uważa, iż zmiany te nie powinny wpłynąć na zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

kava kestus -sotsiaalala ettevõtete seaduses ei ole sätestatud lõppkuupäeva, kuid riigiabi osatähtsus kehtib kuni erandimääruse kehtivusaja lõpuni, st kuni 31. detsembrini 2006, millele järgneb kuue kuu pikkune üleminekuperiood -

폴란드어

czas trwania programu pomocy -nie ustalono czasu trwania programu wsparcia przedsiębiorstw społeczno-gospodarczych; intensywność pomocy obowiązuje jednak do momentu wygaśnięcia rozporządzenia wyłączającego (31 grudnia 2006 r. + sześciomiesięczny okres przejściowy) -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(9) seetõttu peaks komisjonil olema volitused muuta olemasolev õiguslik regulatsioon lihtsamaks, paindlikumaks ja selgemini määratletumaks, nii et see võib hõlmata kõiki vertikaalkokkulepete tüüpe; kui selliseid kokkuleppeid käsitleva erandimääruse ulatust sel viisil laiendatakse, peaksid need sisaldama kriteeriume nagu turuosa künnised, et täpsustada olukordi, kus määrust kokkulepete võimalikku majanduslikku mõju silmas pidades ei kohaldata; selliste turuosa künniste kehtestamisel tuleks arvesse võtta asjaomase ettevõtja turuvõimu; teatavad ranged konkurentsivastased vertikaalsed piirangud nagu edasimüügi kinnitatud miinimumhinnad ja teatavad territoriaalse kaitse liigid tuleks käesoleva määruse reguleerimisalast välja arvata olenemata asjaomase ettevõtja turuosast;

폴란드어

(9) komisja powinna zatem być upoważniona do zastępowania istniejącej legislacji, legislacją prostszą, bardziej elastyczną oraz lepiej ukierunkowaną, która może objąć wszystkie rodzaje porozumień wertykalnych; jeżeli zakres rozporządzeń wprowadzających wyłączenia, obejmujących takie porozumienia, ma być w ten sposób rozszerzony, powinny istnieć takie kryteria jak progi udziału w rynku, aby określić okoliczności, w których ze względu na możliwe skutki gospodarcze porozumień, rozporządzenie przestaje być stosowane; ustalenie takich progów udziału w rynku powinno uwzględniać pozycję danego przedsiębiorstwa na rynku; ze stosowania rozporządzenia, bez względu na udział w rynku danego przedsiębiorstwa, powinny być wyłączone niektóre poważne antykonkurencyjne ograniczenia wertykalne, jak minimalne lub stałe ceny odsprzedaży i niektóre rodzaje ochrony terytorialnej.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,793,713,682 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인