Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
asjaomased majandusharud: kõik erandimääruse artikli 1 lõikes 1 käsitletud majandusharud.
sektor(y) gospodarki: wszystkie sektory gospodarki objęte art. 1 ust. 1 rozporządzenia o zwolnieniach
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
erandimääruse (eÜ) nr 1/2004 laiendamine kiirendab riigiabi maksmist talupidajatele.
przedłużenie rozporządzenia w sprawie wyłączeń (we) nr 1/2004 przyśpieszy wypłatę pomocy państwa na rzecz rolników.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
kava või üksiktoetuse kestus -kuni 31.12.2006, kooskõlas vke erandimääruse kehtivusajaga -
czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej -do dnia 31 grudnia 2006 r. zgodnie z okresem obowiązywania rozporządzenia o wyłączeniu mŚp -
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
sellel põhjusel ja kooskõlas erandimääruse artikli 7 lõikega 3 teavitas komisjon nimetatud isikut kavatsusest tema vabastustaotlus tagasi lükata.
z tego powodu, zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia zwalniającego, komisja poinformowała tę stronę, iż zamierza odrzucić jej wniosek o zwolnienie.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
selle teabe põhjal leidis komisjon, et tabelis 1 loetletud isikute taotlused on vastuvõetavad vastavalt erandimääruse artikli 4 lõikele 1.
w oparciu o wymienione informacje komisja uznała, iż wnioski złożone przez strony wymienione w poniższej tabeli 1 są dopuszczalne zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia zwalniającego.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kava või üksiktoetuse kestus _bar_ kuni 31.12.2006, kooskõlas vke erandimääruse kehtivusajaga _bar_
czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej _bar_ do dnia 31 grudnia 2006 r. zgodnie z okresem obowiązywania rozporządzenia o wyłączeniu mŚp _bar_
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(23) käesolevaga teavitatakse huvitatud isikuid vastavalt erandimääruse artiklile 3 esitatud täiendavate vabastustaotluste saamisest tabelis 5 loetletud isikutelt.
(23) niniejszym informuje się zainteresowane strony o otrzymaniu kolejnych wniosków o zwolnienie, zgodnie z art. 3 rozporządzenia zwalniającego, od stron wymienionych w tabeli 5.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
muu teave _bar_ erandimääruse kehtivus lõpeb 31. detsembril 2006 ja seda pikendatakse kuue kuu võrra. _bar_
inne informacje _bar_ rozporządzenie wyłączające obowiązuje do dnia 31 grudnia 2006 r. i zostanie przedłużone na przejściowy okres sześciu miesięcy _bar_
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(7) kooskõlas erandimääruse artikli 7 lõikega 2 peaks tabelis 1 loetletud isikute vabastus laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust jõustuma nende taotluste laekumise kuupäeval.
(7) zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia zwalniającego, zwolnienie stron wymienionych w tabeli 1 z rozszerzonego cła antydumpingowego staje się skuteczne od daty otrzymania ich wniosków.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
peale esitatud teabe läbivaatamist on komisjon tuvastanud, et äriühingute nimede ja aadresside muutused ei mõjuta montaažioperatsioonide käsitlust seoses erandimääruse sätetega, ja seetõttu ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist kahjustavaks.
komisja po przeanalizowaniu dostarczonych informacji uznała, iż zmiany nazw i adresów siedzib wspomnianych przedsiębiorstw nie mają wpływu na prace montażowe w odniesieniu do postanowień rozporządzenia w sprawie zwolnienia i w związku z tym komisja nie uważa, aby zmiany te miały wpływ na zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kui komisjonil on teavet, mille põhjal on alust kahelda erandimääruse kohaldamise nõuetekohasuses, edastavad liikmesriigid komisjonile kogu teabe, mida see peab vajalikuks, et hinnata antud abi vastavust nimetatud määrusele.
jeśli w posiadaniu komisji znajdują się informacje mogące podać w wątpliwość prawidłowe zastosowanie rozporządzenia wyłączającego, państwa członkowskie przekażą komisji wszelkie informacje, jakie uzna ona za niezbędne do oceny zgodności pomocy z tym rozporządzeniem.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
on tehtud kindlaks, et need nimede ja/või juriidilise aadressi muudatused ning majandustegevuse ülekandmine ei mõjutanud koostetoimingute käsitlust seoses erandimääruse sätetega, ning seepärast ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist kahjustavaks.
ustalono, że wskazane zmiany w zakresie nazwy i/lub siedziby oraz przeniesienia działalności gospodarczej nie miały wpływu na działalność montażową w zakresie rozporządzenia zwalniającego, a tym samym komisja uważa, iż zmiany te nie powinny wpłynąć na zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kava kestus -sotsiaalala ettevõtete seaduses ei ole sätestatud lõppkuupäeva, kuid riigiabi osatähtsus kehtib kuni erandimääruse kehtivusaja lõpuni, st kuni 31. detsembrini 2006, millele järgneb kuue kuu pikkune üleminekuperiood -
czas trwania programu pomocy -nie ustalono czasu trwania programu wsparcia przedsiębiorstw społeczno-gospodarczych; intensywność pomocy obowiązuje jednak do momentu wygaśnięcia rozporządzenia wyłączającego (31 grudnia 2006 r. + sześciomiesięczny okres przejściowy) -
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
(9) seetõttu peaks komisjonil olema volitused muuta olemasolev õiguslik regulatsioon lihtsamaks, paindlikumaks ja selgemini määratletumaks, nii et see võib hõlmata kõiki vertikaalkokkulepete tüüpe; kui selliseid kokkuleppeid käsitleva erandimääruse ulatust sel viisil laiendatakse, peaksid need sisaldama kriteeriume nagu turuosa künnised, et täpsustada olukordi, kus määrust kokkulepete võimalikku majanduslikku mõju silmas pidades ei kohaldata; selliste turuosa künniste kehtestamisel tuleks arvesse võtta asjaomase ettevõtja turuvõimu; teatavad ranged konkurentsivastased vertikaalsed piirangud nagu edasimüügi kinnitatud miinimumhinnad ja teatavad territoriaalse kaitse liigid tuleks käesoleva määruse reguleerimisalast välja arvata olenemata asjaomase ettevõtja turuosast;
(9) komisja powinna zatem być upoważniona do zastępowania istniejącej legislacji, legislacją prostszą, bardziej elastyczną oraz lepiej ukierunkowaną, która może objąć wszystkie rodzaje porozumień wertykalnych; jeżeli zakres rozporządzeń wprowadzających wyłączenia, obejmujących takie porozumienia, ma być w ten sposób rozszerzony, powinny istnieć takie kryteria jak progi udziału w rynku, aby określić okoliczności, w których ze względu na możliwe skutki gospodarcze porozumień, rozporządzenie przestaje być stosowane; ustalenie takich progów udziału w rynku powinno uwzględniać pozycję danego przedsiębiorstwa na rynku; ze stosowania rozporządzenia, bez względu na udział w rynku danego przedsiębiorstwa, powinny być wyłączone niektóre poważne antykonkurencyjne ograniczenia wertykalne, jak minimalne lub stałe ceny odsprzedaży i niektóre rodzaje ochrony terytorialnej.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: