검색어: kohaldamisaastaks (에스토니아어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Polish

정보

Estonian

kohaldamisaastaks

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

폴란드어

정보

에스토니아어

eelarve : esimeseks kohaldamisaastaks 2000000 eur

폴란드어

budżet : 2000000 eur w pierwszym roku stosowania

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

ettemakse ülemmäär on 80% kohaldamisaastaks arvestatud lisavahenditest.

폴란드어

maksymalna zaliczka wynosi 80% kwoty środków dodatkowych szacowanych na rok stosowania.

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

ettemakse ülemmäär on 100 % kohaldamisaastaks kavandatud lisatoetuse summast.

폴란드어

maksymalna zaliczka wynosi 100 % kwoty dodatkowego wsparcia finansowego szacowanego na rok stosowania.

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

uutes liikmesriikides kehtivalt süsteemilt kõnealuse sätte kohaldamisest tulenevale süsteemile ülemineku ettevalmistamise hõlbustamiseks on asjakohane näha esimeseks kohaldamisaastaks ette üleminekumeetmed ning anda võimalus teha erandlikel asjaoludel ettemakseid.

폴란드어

aby ułatwić przygotowania do przejścia z istniejącego w nowych państwach członkowskich systemu do systemu wynikającego ze stosowania tego przepisu, właściwe jest zapewnienie środków przejściowych przez pierwszy rok stosowania oraz wzięcie pod uwagę możliwości zapewnienia zaliczek w przypadku wyjątkowych okoliczności.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

esimeseks kohaldamisaastaks liikmesriikide kehtestatud kontrolliprogrammid edastatakse komisjonile hiljemalt 1. maiks 1990 ja neid rakendatakse, kui komisjon ei ole edastanud oma märkusi 15. juuniks 1990.

폴란드어

programy kontroli opracowane przez państwa członkowskie dla pierwszego roku ich stosowania przesyłane są do komisji najpóźniej do dnia 1 maja 1990 r. i są realizowane, jeżeli komisja nie przekaże swoich uwag w terminie do dnia 15 czerwca1990 r.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

(2) see säte jõustub ühinemise kuupäeval. uutes liikmesriikides kehtivalt süsteemilt kõnealuse sätte kohaldamisest tulenevale süsteemile ülemineku ettevalmistamise hõlbustamiseks on asjakohane näha esimeseks kohaldamisaastaks ette üleminekumeetmed ning anda võimalus teha erandlikel asjaoludel ettemakseid.

폴란드어

(2) ten przepis wchodzi w życie przy przystąpieniu. aby ułatwić przygotowania do przejścia z istniejącego w nowych państwach członkowskich systemu do systemu wynikającego ze stosowania tego przepisu, właściwe jest zapewnienie środków przejściowych przez pierwszy rok stosowania oraz wzięcie pod uwagę możliwości zapewnienia zaliczek w przypadku wyjątkowych okoliczności.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

selleks et luua akv riikide vahelise koostöö flex-programm, mille summaks on 2007. aastaks (kohaldamisaastaks 2006) esialgselt ette nähtud 35 miljonit eurot, et tagada minimaalne abi neile riikidele, kes kannatavad eksporditulu ebakindlusest tuleneva kahjuliku mõju all, pärast lõike 1 punktis a osutatud humanitaar- ja hädaabi jaoks ettenähtud b-assigneeringute piirkondlikuks muutmist; kõnealust programmi võib täiendada kuni 15 miljoni euro võrra punktides h ja i nimetatud varureservide kulukohustustega sidumata vahenditega või artikli 1 lõigete 3 ja 4 kohaselt akv riikide vahelise koostöö reservi ümberpaigutatud kulukohustustest vabastatud, esialgseid hinnanguid ületavate vahenditega ning vahenditega, mis ületavad vajadust täiendada aafrika rahutagamisvahendi vahendeid 20 miljoni euro võrra vastavalt punktile c;

폴란드어

tworząc mechanizm flex w ramach współpracy między państwami akp tymczasowo ustalony na poziomie 35 mln eur na rok 2007 (stosuje się do roku 2006) w celu zapewnienia minimum wsparcia krajom, które odczuwają ujemny wpływ braku stabilności w przychodach z eksportu w związku z regionalizacją pul środków finansowych b na wsparcie pomocy humanitarnej i działań nadzwyczajnych, o której mowa w ust. 1 lit. a); mechanizm ten można uzupełnić o kwotę w wysokości do 15 mln eur pochodzącą z niezaangażowanej części rezerw ostrożnościowych określonych w lit. h) oraz i) oraz z umorzonych środków przeniesionych do rezerwy na współpracę między państwami akp w ramach art. 1 ust. 3 i 4, przekraczających wstępne oszacowania i potrzeby uzupełnienia wkładu w instrument na rzecz pokoju w afryce o kwotę 20 mln eur, jak określono w lit. c);

마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,749,117,791 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인