검색어: soodustusteta (에스토니아어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Polish

정보

Estonian

soodustusteta

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

폴란드어

정보

에스토니아어

neile kohaldatakse soodustusteta määra asemel imporditollimaksu vähendatud või nullmäära.

폴란드어

stosuje się do nich obniżoną lub zerową stawkę celną w przywozie raczej niż stawkę niepreferencyjną.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

- neile kohaldatakse soodustusteta määra asemel imporditollimaksu vähendatud või nullmäära.

폴란드어

- stosuje się do nich obniżoną lub zerową stawkę celną w przywozie raczej niż stawkę niepreferencyjną.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

riigi võlakohustuste koosseis ja suundumused ning riigi võime võtta edaspidi soodustusteta laenu;

폴란드어

skład oraz trend zobowiązań obsługi zadłużenia danego kraju oraz jego dalszej zdolności kredytowej na warunkach pozbawionych ustępstw;

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

vi) riigi võlakohustuste koosseis ja suundumused ning riigi võime võtta edaspidi soodustusteta laenu;

폴란드어

vi) skład oraz trend zobowiązań obsługi zadłużenia danego kraju oraz jego dalszej zdolności kredytowej na warunkach pozbawionych ustępstw; oraz

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

120 -soodustusteta tariifikvoodidsisaldavad wto ja ühepoolseid tariifikvoote, erga omnes ja päritoluga seotud tariifikvoote. -

폴란드어

120 -niepreferencyjne kontyngenty taryfoweobejmuje kontyngenty taryfowe wto i autonomiczne, erga omnes i związane z pochodzeniem. -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

kui toodet võidakse ühendusse reimportida erinevuste tõttu eksporditud toote toetussumma ja identsele tootele kohaldatava soodustusteta imporditollimaksu vahel ekspordideklaratsiooni vastuvõtmise päeval või

폴란드어

istnieje podejrzenie, że produkt może zostać ponownie przywieziony do wspólnoty z powodu różnicy między kwotą refundacji w odniesieniu do wywożonego produktu a kwotą niepreferencyjnej należności przywozowej, stosowanej do identycznego produktu w dniu przyjęcia zgłoszenia wywozowego; lub

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

b) kui toodet võidakse ühendusse reimportida erinevuste tõttu eksporditud toote toetussumma ja identsele tootele kohaldatava soodustusteta imporditollimaksu vahel ekspordideklaratsiooni vastuvõtmise päeval;

폴란드어

b) istnieje podejrzenie, że produkt może zostać ponownie przywieziony do wspólnoty z powodu różnicy między kwotą refundacji w odniesieniu do wywożonego produktu a kwotą niepreferencyjnej należności przywozowej, stosowanej do identycznego produktu w dniu przyjęcia zgłoszenia wywozowego;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

cma cgm, broström tankers, pétro marine ja louis dreyfus armateurs kinnitavad, et ilma kõnealuse korra soodustusteta poleks nad olnud võimelised tagama investeeringuid prantsuse lipu all ja arendama nii toimides ühenduse laevastikku.

폴란드어

cma cgm, broström tankers, pétro marine i louis dreyfus armateurs podkreślają, że bez korzyści związanych z wyżej wymienionym systemem, nie byłyby w stanie zapewnić inwestycji pod banderą francuską i, w związku z tym, uczestniczyć w rozwoju floty wspólnotowej.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

et see on kavandatud eluohtliku, tõsiselt invaliidistava või tõsise ja kroonilise haigusseisundi diagnoosimiseks, vältimiseks või raviks ühenduses ning et ilma soodustusteta ei ole tõenäoline, et ravimi turustamine ühenduses annaks piisavat tulu vajaliku investeeringu õigustamiseks;

폴란드어

że jest on przeznaczony do diagnozowania, zapobiegania lub leczenia stanu chorobowego zagrażającego życiu, poważnego lub chronicznego, występującego we wspólnocie, i że bez odpowiednich zachęt nie wydaje się możliwe, aby wprowadzanie na rynek produktu leczniczego we wspólnocie wygenerowało wystarczający zwrot niezbędnych inwestycji;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

selleks et vastavalt määruse (eÜ) nr 141/2000 artikli 3 lõike 1 punkti a teisele lõigule tõendada, et ravim on mõeldud eluohtliku, tõsiselt invaliidistava või tõsise ja kroonilise haigusseisundi diagnoosimiseks, vältimiseks või raviks ühenduses ning et ilma soodustusteta ei ole tõenäoline, et ravimi müük ühenduses annaks piisavat tulu vajaliku investeeringu õigustamiseks, kohaldatakse järgmisi konkreetseid eeskirju ja esitatakse edaspidi loetletud dokumendid, mis on kooskõlas määruse (eÜ) nr 141/2000 artikli 5 lõike 3 kohaselt koostatud suunistega:

폴란드어

do celów ustalenia, na mocy art. 3 ust. 1 lit. a) akapit drugi rozporządzenia (we) nr 141/2000, że produkt leczniczy przeznaczony jest do diagnozowania, zapobiegania lub leczenia zagrażającego życiu, poważnie osłabiającego lub poważnego bądź chronicznego stanu we wspólnocie, oraz że bez zachęt mało prawdopodobne jest, że sprzedaż danego produktu leczniczego we wspólnocie nie zapewni prawdopodobnie wystarczających dochodów, celem uzasadnienia inwestycji, stosuje się podane niżej szczególne reguły, oraz dostarcza się właściwa dokumentację zgodnie z wytycznymi opracowanymi na podstawie art. 5 ust. 3 rozporządzenia (we) nr 141/2000:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,800,131,870 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인