전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mr le rachinel's second report concerns numberplates.
Η δεύτερη έκθεση του κ. le rachinel έχει σχέση με τις πινακίδες κυκλοφορίας των αυτοκινήτων.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 3
품질:
firstly, it does not have any suggestion that member states must provide numberplates which incorporate the symbol of the european union.
Κατ' αρχάς δεν υποδηλώνεται με αυτή ότι στις πινακίδες κυκλοφορίας των αυτοκινήτων που ταξινομούνται στα κράτη μέλη, πρέπει να είναι ενσωματωμένο το κοινοτικό σήμα.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
that would, of course, be permissible, as we see evidenced by the fact that in the republic of ireland the name of the region is given on the numberplate in erse and in germany the land badge is also shown conventionally on the numberplates.
Κάτι τέτοιο θα ήταν φυσικά επιτρεπτό, όπως έχει αποδειχτεί από το γεγονός ότι στη Δημοκρατία της Ιρλανδίας το όνομα της χώρας ταξινόμησης αναφέρεται στις πινακίδες, ενώ στη Γερμανία έχει καθιερωθεί η τοποθέτηση διακριτικού σήματος ταξινόμησης στις πινακίδες κυκλοφορίας.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
i specify this because mr jarzembowski will i know be interested to be informed that a couple of years ago the daily mail- not a newspaper that i customarily buy- incredibly printed a front-page story about me going to impose euro-numberplates on all unsuspecting citizens of the union.
Το τονίζω αυτό γιατί ξέρω ότι ο κ. jarzembowski θα ενδιαφερόταν να μάθει ότι μερικά χρόνια πριν η εφημερίδα daily mail-δεν πρόκειται για εφημερίδα που αγοράζω συνήθως- δημοσίευσε, αν και απίστευτο, ως πρωτοσέλιδο μία ιστορία ότι δήθεν εγώ σκόπευα να επιβάλω σε όλους τους ανύποπτους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης τη χρήση πινακίδων κυκλοφορίας όπου να απεικονίζεται η ευρωπαϊκή σημαία.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질: