전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
address delivered by professor werner knopp, president of the stiftung preußischer kulturbesitz
Προσφώνηση τού καθηγητού κ. werner knopp, προέδρου τού «stiftung preußischer kulturbesitz»
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
formal handing over to the court of justice of two works of art from the stiftung preußischer kulturbesitz, berlin, on 30 may 1980
'Επίσημη προσφορά προς τό Δικαστήριο δύο έργων τέχνης προερχομένων άπό την «preußischer kulturbesitz» του Βερολίνου την 30ή Μαΐου 1980 ....
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
i shall resist all those temptations as well as the temptation to philosophize on the fact that the federal republic is entrusting to europe two works from the fund of the stiftung preußischer kulturbesitz.
'Αντιστέκομαι σ' όλους αυτούς τους πειρασμούς, επίσης δέ καί στον πειρασμό νά φιλοσοφήσω πάνω στό γεγονός ότι ή 'Ομοσπονδιακή Δημοκρατία εμπιστεύεται στην Ευρώπη δύο έργα πού προέρχονται άπό τά έργα πού ανήκουν στό 'ίδρυμα «preußischer kulturbesitz».
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
today i have not only the great honour but also the special pleasure of speaking here on behalf of the stiftung preußischer kulturbesitz and of formally handing over to the court of justice of the european communities two works of art belonging to our nationalgalerie.
Μού ανήκει σήμερα όχι μόνο ή μεγάλη τιμή, άλλα ακόμη ή ιδιαίτερη χαρά νά μπορώ νά λάβω τό λόγο σ' αυτό τό χώρο έξ ονόματος τού «stiftung preußischer kulturbesitz» καί νά προσφέρω επίσημα στό Δικαστήριο τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δύο έργα πού ανήκουν στην «nationalgalerie».
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
address delivered by professor werner knopp, president of the stiftung preußischer kulturbesitz, * on the occasion of the handing over to the court of justice of the european communities in luxembourg on 30 may 1980 of two works of art belonging to the collection of the nationalgalerie
Προσφώνηση τού καθηγητού werner knopp, προέδρου τού «stiftung preußischer kulturbesitz»*, στό Λουξεμβούργο στίς 30 Μαΐου 1980, έπ' ευκαιρία τής προσφοράς προς τό Δικαστήριο τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δύο έργων τέχνης πού ανήκουν στην περιουσία τής «nationalgalerie»
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
indeed, today i make no request. on the contrary, i offer something; more precisely, i contribute to that which is offered and entrusted to the court on permanent loan by another, the stiftung preußischer kulturbesitz; i speak of a bas-relief by mataré and a sculpture by uhlmann.
Σήμερα πράγματι, δέ ζητώ τίποτε, αντιθέτως προσφέρω κάτι- ακριβέστερα συμβάλλω ώστε κάποιος άλλος, τό 'ίδρυμα «preussischer kulturbesitz» νά προσφέρει κάτι σέ σας καί νά σάς τό εμπιστευθεί μόνιμα ως χρησιδάνειο: εννοώ ένα ανάγλυφο τού mataré καί ένα γλυπτό τού uhlmann.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질: