전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
that should be located on denmark's eastern seaboard.
Αυτά θα έπρεπε να βρίσκονται στο sund.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
we feel that the president of the european parliament and the presidents of the baltic seaboard states should take the necessary steps to ensure this.
Πιστεύουμε πως ο πρόεδρος του Ευρωκοινοβουλίου και οι πρόεδροι των κρατών της Βαλτικής πρέπει να αναλάβουν τις απαραίτητες πρωτοβουλίες για το σκοπό αυτόν.
however accidents can still happen and the atlantic seaboard remains vulnerable to natural events such as the storms which struck the vendée in 2010.
Ωστόσο, είναι ακόμα πιθανή η πρόκληση ατυχημάτων ενώ οι παράκτιες περιοχές του Ατλαντικού παραμένουν ευπαθείς σε φυσικά φαινόμενα όπως είναι οι καταιγίδες που έπληξαν το vendée το 2010.
i come from the western seaboard of europe, from the edge of our european world, and i have a deep pride about where i come from.
Εγώ προέρχομαι από τη δυτική ακτή της Ευρώπης, από την άκρη του ευρωπαϊκού μας κόσμου, και είμαι βαθιά υπερήφανος για την καταγωγή μου.
the states of the southern mediterranean seaboard must be enabled to achieve higher living standards, with know-how transfer replacing development aid.
Πρέπει να επιτραπεί στις χώρες της νοτίου Μεσογείου να επιτύχουν υψηλότερο βιοτικό επίπεδο αντικαθιστώντας την αναπτυξιακή βοήθεια με τη μεταφορά τεχνογνωσίας.
the european union therefore has a direct responsibility to gear its policies more closely to the baltic region as a whole, rather than to the individual states of the baltic seaboard.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επομένως άμεση ευθύνη να στρέψει περισσότερο την πολιτική της στο σύνολο της περιοχής της Βαλτικής και όχι μόνο στα επιμέρους κράτη.
mr president, the sakellariou report has the merit of emphasizing the priority importance which we should now attach to establishing close co-operation with all the mediterranean seaboard states.
Κύριε Πρόεδρε, η έκθεση Σακελλαρίου, αν μη τι άλλο, τονίζει την πρωταρχική σημασία που θα πρέπει να έχει πλέον για μας η ανάπτυξη μιας στενής συνεργασίας με όλες τις χώρες της Μεσογείου.
the first meeting of professional fishermen from the countries of the mediterranean seaboard, organized by the commission, was held in naples, italy, on 28 september 1996.
Η Πρώτη Συνάντηση Επαγγελματιών του Αλιευτικού Κλάδου των παράκτιων χωρών της Μεσογείου, που οργάνωσε η Επιτροπή, πραγματοποιήθηκε στη Νάπολη (Ιταλία) στις 28 Σεπτεμβρίου 1996.
in view of the serious environmental problems affecting the baltic, since 1992 the eib has participated in the "joint comprehensive action programme" pursued by the countries around the baltic seaboard.
Ανατολικής Ευρώπης, για επενδύσεις που προωθούν τη μετάβαση σε συστήματα οικονομίας της αγοράς.
in the south-west of england, which i represent, public representatives participate actively in the atlantic arc — a body of regions on the union's western seaboard.
Είναι λοιπόν απαραίτητο να προβλεφθεί ένα νομικό πλαίσιο με σκοπό τη διευκόλυνση της διαπεριφερειακής συνεργασίας.