전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in this connection there comes to mind the fable of the wolf and the lamb, and in this case it cannot be said that it is parliament that is stirring up trouble.
våbenhandelen udgør således for modtagerne på en gang en afledning af vitale ressourcer, opmuntring til krigshandlinger og et internt undertrykkelsesmiddel.
because that alliance is fragile and what is the point in europe being an economic giant if, like the ogre in the fable, it is now eating up its children?
det er en skrøbelig forbindelse, og hvad nytter det, at europa fremstår som en økonomisk kæmpe, hvis kæmpen fortærer sine børn, som sagnet lyder?
and the aim is not just to protect our own legitimate industrial, agricultural and financial interests: we also have to cooperate in a world economic order very different from the fable of the fox and the chickens.
her drejer det sig om at dele det valutamæssige ansvar på verdens plan og forsvare vore handelsinteresser, samtidig med at vi fuldt ud deltager i udvekslingen af handelen med varer og tjenesteydelser.
all this puts me in mind of la fontaine's fable les animaux malades de la peste, or rather the proverb 'give a dog a bad name and hang him'.
alt dette får mig til at tænke på fabelen om »de pestsyge dyr«, eller måske snarere på det franske ordsprog: »den. der vil drukne sin hund, beskylder den for at have hundegalskab«.