전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
with 2 handles and 3 eyelets
с 2 ручками и 3 петлями
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
4) iteration of steps 1), 2) and 3) for a fixed number of replications (1,000 sampling replications were chosen for practical reasons);
4) повторение этапов 1), 2) и 3) в отношении принятого числа репликаций выборок (по практическим соображениям отобрано 1 000 репликаций выборок);
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
5. when passing through the opening of a fixed or closed bridge or weir, or when passing through locks, the vessels of a towed convoy may carry the lights prescribed in paragraphs 1 (a), 2 and 3 of this article at a reduced height so that passage may be effected without difficulty.
5. При проходе под постоянным или сведенным разводным мостом, при проходе через плотину или шлюзы суда буксируемого состава могут нести сигнализацию, предписанную в пунктах 1 а), 2 и 3 выше настоящей статьи, на меньшей высоте, с тем чтобы этот проход мог быть осуществлен беспрепятственно.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 3
품질:
(ii) a staff member who holds a fixed-term appointment and who has completed less than three years of continuous service shall be granted sick leave of up to 3 months on full salary and 3 months on half salary in any period of 12 consecutive months;
ii) сотруднику, имеющему срочный контракт и проработавшему менее трех лет без перерывов, предоставляется отпуск по болезни сроком до трех месяцев с сохранением полного оклада и до трех месяцев с сохранением половины оклада в любые 12 месяцев подряд;
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 2
품질:
(130) cds: when passing through the opening of a fixed or closed bridge or weir, or when passing through locks, the vessels of a towed convoy may carry the lights prescribed in paragraphs 1(a), 2 and 3 of this article at a reduced height so that passage may be effected without difficulty
(130) СДСв: При проходе под постоянным или сведенным (129) разводным мостом, при проходе через плотину или шлюзы суда буксируемого состава могут нести сигнализацию, предписанную в пунктах 1 а), 2 и 3 выше настоящей статьи, на меньшей высоте, с тем чтобы этот проход мог быть осуществлен беспрепятственно
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 2
품질:
(ii) decommissioning of existing plants: each party to decommission existing plants within a fixed time period; a party unable to do so might request a one-time extension of a fixed period (ottawa landmines convention article 5, paragraphs 1 and 3);
ii) выведение из эксплуатации существующих установок: каждая из Сторон за установленный период времени выводит из эксплуатации существующие установки; Сторона, не имеющая такой возможности, может просить о предоставлении разового исключения установленной продолжительности (пункты 1 и 3 статьи 5 Оттавской конвенции о противопехотных минах);
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.