검색어: japan (aij, 2000) design response spectrum (영어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Russian

정보

English

japan (aij, 2000) design response spectrum

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

러시아어

정보

영어

(iv) the test shock response spectrum curve shall be generated.

러시아어

iv) строится кривая спектра ударного отклика.

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

(a) the acceleration versus time history data from each channel shall be reduced to the shock response spectrum, ensuring that the spectra are presented in the form of equivalent static acceleration plotted as a function of frequency.

러시아어

a) Данные о зависимости "ускорение - время ", полученные по каждому каналу, преобразуются в спектр ударного отклика, при этом спектры должны быть представлены в виде графика зависимости эквивалентного статического ускорения от частоты.

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

but the strategies that i want particularly to emphasize today are those at the preventive end of the response spectrum, in particular peace-building and preventive diplomacy.

러시아어

Но стратегии, о которых я хочу особенно сказать сегодня, это стратегии, находящиеся на превентивной стороне в спектре реагирования, в частности миротворчество и превентивная дипломатия.

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

영어

other design responses like displacement can also be considered as objective functions or constraints

러시아어

Другие варианты проектирования (например, смещение) также могут рассматриваться в качестве целевых функций или ограничений

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

for example, states should conduct a comprehensive and disaggregated gender analysis that assesses the vulnerabilities of both genders as potential beneficiaries of social policies, and design responses accordingly.

러시아어

Например, государствам следует провести всеобъемлющий и дезагрегированный гендерный анализ в целях оценки уязвимости лиц обоих полов как потенциальных бенефициаров и разрабатывать свои программы с учетом его результатов.

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

194. the initiatives carried out include the following: (a) from june 1999 to july 2000, design and implementation of a project to assist the government of nicaragua, and in particular the nicaraguan institute for women, in setting up a programme for rural women; (b) in 2001, formulation of a gender policy and strategy for the ministry of agriculture and forestry; (c) for the first time in latin america, introduction of the gender perspective in the agricultural census form (for the third national agricultural census); (d) in 2002, conclusion of the process of formulating and institutionalizing the plans of action and -- through ministerial administrative decrees -- the policy statements of four of the seven agencies represented in the inter-institutional commission (inta, the rural titling office, the rural development institute and the ministry of environment and natural resources), as well as, the plan of action of the commission itself; (e) coordination with the inter-agency group on gender and sustainable agriculture and the federation of female rural producers in order to join forces in working for equal opportunity for rural women; (f) launching of the rural women's forum on the theme "give rural women credit " in the framework of the 2002 observance of world rural women's day.

러시아어

194. Среди принятых мер можно отметить следующие: а) в период с июня 1999 года по июль 2000 года разработан и осуществлен проект под названием "Разработка программы по улучшению положения сельских женщин ", целью которого было оказание помощи правительству Никарагуа, прежде всего Институту по делам женщин, в подготовке Программы развития для сельских женщин; b) с начала 2001 года Министерство сельского и лесного хозяйства приступило к реализации новой гендерно ориентированной политики; с) впервые в Латинской Америке подготовка опросных листов для iii Общенациональной переписи сельскохозяйственного населения осуществлялась с учетом гендерных факторов; d) в 2002 году завершился процесс разработки и институционализации заявленных направлений политики посредством принятия соответствующих министерских административных постановлений и планов действий четырех из семи организаций - членов Комиссии по развитию сельских районов [Никарагуанского института сельскохозяйственных технологий (ИНТА), Службы регистрации прав на сельскую земельную собственность и выдачи земельных титулов (ОТР), Института сельского развития (ИДР), Министерства по вопросам охраны окружающей среды и природных ресурсов (МАРЕНА)], а также плана действий самой Комиссии; е) велась совместная скоординированная деятельность с Межведомственной группой по вопросам роли женщин в устойчивом развитии сельского хозяйства (ГИГА) и Федерацией женщин - сельских производителей (ФЕМУПРОКАМ) с целью объединения усилий в борьбе за обеспечение равенства возможностей для сельских женщин; f) в 2002 году в рамках празднования Международного дня сельских женщин был продолжен процесс институционализации Форума сельских женщин под лозунгом "Дать кредиты сельским женщинам! ".

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,750,103,793 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인