인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
adverse effects
неблагоприятными последствиями
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 3
품질:
adverse effects:
Негативное воздействие:
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
5 adverse effects
5. Вредное воздействие
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 7
품질:
significant adverse effects
серьезные неблагоприятные последствия
마지막 업데이트: 2015-12-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
adverse effects (aes)
Нежелательное явление (НЯ)
마지막 업데이트: 2015-07-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(e) adverse effects:
е) негативные последствия:
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(e) adverse effects ".
e) неблагоприятные последствия>>.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
87. racial discrimination can be objective or subjective.
87. Для проявлений расовой дискриминации имеются как объективные, так и субъективные причины.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(e) other adverse effects.
е) другие неблагоприятные воздействия.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a10.2.12.7 other adverse effects
a10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
no observed adverse effect level
ДОЗА ВЕЩЕСТВА НАИВЫСШАЯ БЕЗОПАСНАЯ
마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
however, depending on whether objective or subjective poverty was being investigated, the households found to be poor were different.
Однако в зависимости от того, исследовалась ли объективная или субъективная бедность, под категорию бедных подпадали различные домашние хозяйства.
as a result the respondents do not fear to submit information of either objective or subjective nature, which contributes to credibility of information received;
В силу этого, респонденты не опасаются предоставлять информацию как объективного, так и субъективного характера; тем самым существенно снижается недоверие респондентов и увеличивается правдивость полученной информации;
7.7 the state party points out that such resolutions, as purely internal organizational rules, are not binding ordinances and confer no objective or subjective rights that can be invoked before the courts or other authorities.
7.7 Государство-участник отмечает, что такие резолюции носят характер внутренних инструкций и потому не имеют силы обязательных для исполнения предписаний и не влекут за собой возникновения объективных или субъективных прав, позволяющих ссылаться на них в судах или других органах.